Neden öldün Nâzım? Senin türkülerinden yoksun
ne yapacağız şimdi?
Senin bizi karşılarkenki gülümseyişin gibi bir pınar
bulabilecek miyiz bir daha?
Senin gururundan, sert sevecenliğinden yoksun
ne yapacağız?
Bakışın gibi bir bakışı nereden bulmalı,
Yüceden mi geldin sen seher yeli
Daha dostum eller ile gezer mi?
Solmuş derler gül benzinin iziği,
Daha dostum eskisinden güzel mi?
O ne dedi, sen ne dedin varıncak?
Devamını Oku
Daha dostum eller ile gezer mi?
Solmuş derler gül benzinin iziği,
Daha dostum eskisinden güzel mi?
O ne dedi, sen ne dedin varıncak?
Doğru söze , dışkı diyen ;
Bir böcektir , fışkı yiyen ...
Hâindir ve mutlak kızıl ;
Halk kavgaları, isteyen ...
Ah yavrucuğum,veyâ kızıl tosuncuğum ; Önce Allahını , vatanını , milletini seven , O Vatanda kargaşalık çıkmasına , insanların bu gargaşa içinde sinek gibi kırılıp gitmesine razı olmaz , göz yummaz ...Böylelerini alkışlamaz...Bir zulüm, haksızlık varsa onu kıra döke değil usulüne uygun olarak,kimseye zarar vermeden düzeltmek boynumuzun borcudur...Ama hiç yoktan devlete isyan edip halkları birbirine kırdırmak hâinliktir...Aklını başına devşir tosunum...Severken de kin ve nefret duyarken de şuursuz olma...Seni şuurlu olmaya davet edenleri de anlamaya çalış...Çok düşün tosunum...Düşünmeye çok ihtiyacın var...Hepimiz düşünelim...Şunu bil ki benim yazdığım kafiyeli şiirler beynini aydınlatacak cinsten ve değerli eserlerdir...Sen inkâr etsen de bu hüküm değişmez...Göz yummakla güneşin olmadığının iddia edilemiyeceği gibi...Sana karşı mütevazı olmayacağım...Hem yazdıklarımdan niye korkuyorsun , fasa fiso cinsinden iseler ; oku ve gülüp geç...Sen yine sevdiğin kızılları sevmeye devam et ...Değil mi ama ...?
Nazım'ın doğum günü kutlu olsun bir kez daha..Senin türkülerinden yoksun
ne yapacağız şimdi?
Senin bizi karşılarkenki gülümseyişin gibi bir pınar
bulabilecek miyiz bir daha?
Senin gururundan, sert sevecenliğinden yoksun
ne yapacağız?
Evet NAZIM bir dünya ,insanlık şairi-
Küreselleşme mi ..Ulusallığımızı yitirmeden..insanları,insanlarımızı seviyorum. Bebeklerin ulusu yok Bebekler, çiçeği insanlığımızın ...Ve geleceğimizin biricik umudu..' Bebekler ulustan anlar mı? Bebekler masumdur. Yetiştiğini sanan bazı insanlar sanatın yüzkarasıdır. Bebeklerin ulusu yok Bebekler, çiçeği insanlığımızın Ve geleceğimizin biricik umudu
Pablo Nerudaya ve bunu Türkçemize kazandırıp çeviren Behramoğlu Ustaya Saygılar..Saygılar..
'Karşılarkenki gülümseyişi gibi bir pınar' bulabilmeniz öyle zor görünüyor ki Paplo.
'Gerçeğe çağıran, acıyla ve gözüpek bir sevinçle dolu' anları katlediyorlar vatan, millet diye diye. Kızıl mızıl diye diye yüce Tanrı'nın kutsal kıldığı husumet dolu ruhlar, sonu kafiyelendirilmiş şiir sandıkları saldırı sözcükleriyle, insan sevgisin, sanat sevgisini katlediyorlar.
Ah Neruda... Nazım çekip gitmeseydi bu ülkeden O'nu vuracaklardı. Paplocuğum, şahsım da yurdunu insanını ve tüm insanlığı seven Allahını seven biridir. Ancak din diye diye, vatan diye diye ruhlarından irin akan sevgisiz insanların kin nefret kokan varlıkları evrensel bir insan şefkatinin özüne hep böyle zehir dökecektir. Altmışbeş yıl yaşamış görünen ve mısra yazan bir kişi Nazımın dostu Paplo Neruda'nın Nazım için yazdığı şiirin altına dışkı bırakan insanlar gleceğimizi karartıyorlar.
Ah Neruda tüm insanları seviyorum.
Şu dizelerde şiiri çeviren Behramoğlu'ndan:
'İlk kez yurdumdan uzakta yaşadım bu duyguyu
Bebeklerin ulusu yok
Bebekler, çiçeği insanlığımızın
Ve geleceğimizin biricik umudu..'
Bebekler ulustan anlar mı? Bebekler masumdur.
Yetiştiğini sanan bazı insanlar sanatın yüzkarasıdır.
lk kez yurdumdan uzakta yaşadım bu duyguyu
Bebeklerin ulusu yok
Bebekler, çiçeği insanlığımızın
Ve geleceğimizin biricik umudu...
Çeviren (şiiri düzyazıya=) Ataol Behramoğlu'na teşekkür ederiz gıyabında.
Şiirin orijinalinin güzel olduğunu sanıyorum.Tercüme olmamış,hatta tercüme edildiği gibiyse anlamı Paplo Neruda'da sıradanmış gibi geldi...Ama yanıldığımdan eminim.
Bu kadar sıradan bir şiir seçmek için verilen uğraşa yazık. Çevirmenin de göbeği çatlamış bu dizeleri şiir diye sunabilmek için. Her emek kutsaldır ama, bunca yıl emek bezirganlığı yapanlara da helal olsun, kolay değilmiş işleri. Keşke günün şiiri diye seçilmeseydi; Neruda'ya da, Behramoğlu'na da, Nazım'a da yazık.
nasıl dövüşülür senden örnek almaksızın,
senin halksal bilgeliğinden ve yüce şair onurundan yoksun?
muhteşem bir anlatım akıcı ve hedefe yavaş yavaş giden bir ok gibi.
Her ikinizide çok seviyorum. büyük ozanlar Nazım ve Neruda.
ne guzel demiş şair BİZ NERDEN BULACAĞIZ SENİN GİBİSİNİ NAZIM!!
teşekkürler Pablo Neruda Sevgili Nazım'ın dostu olduğun için ve bize bu şiiri okuma şansı verdiğin için.Şiiri okurken gözyaşlarıma hakim olamadım ve Nazımla bir kez daha gurur duydum!
Bu şiir ile ilgili 30 tane yorum bulunmakta