Bizim kitap yüklü nallı merkepler
Yanlarına varılmıyor kibirden
Kendini beyenmiş aptal ördekler
Medet umar leş kokulu kabirden
Kendisinden başka asla beğenmez
Yatmış gaflet uykusuna uyanmaz
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Haklı eleştiri, zaman zaman sitem içerikli bu güzel şiirinizden dolayı sizi kutluyorum. Selamlarımla
ÇOK GÜZELDİ TEBRİKLER DOĞAL İFADELER
Güzeldi dost ozan.
Muhabbetle kutluyorum.
Şeyrani dostum ,sizi yine kızdırmışlar görüyorum ki!
Bu güzel ve anlamlı şiirinize selam ve tebriklerimi gönderiyorum
Şiirinizi beğeniyle okudum gönlünüze kaleminize sağlık kutlarım.
kutluyorum çok anlaml bir şiir.bakıp görmeyen, okuyup anlamyan, duyup söylemeyen kütüphane yutsa ne olur.
O, tabiri Kur'an hakikatleri bilerek gizliyen ehl-i kitap için ve hususan da yahudiler için kullanmıştır! Müslüman gafiller için ve ulema-i su için kur'an da;'VELA TEŞTERİ Bİ AYETİ SEMENEN GALİLAH...!'-(ALLAHIN AYETLERİNİ AZ BİZ ÜCRET KARŞILIĞINDA SATMAYIN!' ayeti vardır.
Gerçi her ayetin muhatabı kıyamete kadar gelecek bütün, kafirler, fasıklar, gafiller, cahiller ve de müm'minlerdir ama hususi muhatapları da bahsini ettiğim guruplar ve güruhlardır.
Hayırlı çalışmalar.
Bu şiir ile ilgili 27 tane yorum bulunmakta