Müzik, uysal sesler ölünce,
Titreşir bellekte -
Kokular, şirin menekşeler sayrı düşünce,
Yaşarlar dirilttikleri duyguların içinde.
Gül yaprakları, gül ölünce,
Yığılırlar sevgilinin yatağı önüne;
Ve düşünceleriniz, Siz gittiğinizde,
Uyuyacak sevgi kendi kendine.
Percy Bysshe Shelley (1792–1822)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 28.8.2007 03:46:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Music, When Soft Voices Die by Percy Bysshe Shelley (1792–1822) MUSIC, when soft voices die, Vibrates in the memory— Odours, when sweet violets sicken, Live within the sense they quicken. Rose leaves, when the rose is dead, Are heap’d for the beloved’s bed; And so thy thoughts, when Thou art gone, Love itself shall slumber on.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!