Muse-142 - Almanca
Sie wissen..
Muse...
Ich habe gerade...
Regen begann.....
İstanbul bana hep seni hatırlatıyor.
Çünkü onun gözleri de en az seninki kadar yeşil.
Hala, gülümseyen bir lale gibi
bana sürgününü gönderiyorsun
dört yanı çevrili bir kale gibi
Devamını Oku
Çünkü onun gözleri de en az seninki kadar yeşil.
Hala, gülümseyen bir lale gibi
bana sürgününü gönderiyorsun
dört yanı çevrili bir kale gibi
Bilal Bey, neden tercüme hatalarını Google'ın yapdığını yazdınız? Biz kerizdik ya, kendi aramızda konuşuyorduk, Mersin'de bir adam var, dünyanın bütün dillerinde şiir yazıyor diye.
Aslına bakarsak, ortada şiir miir de göremedik, basit bir cümle, ondan sonra ver elini Google! Yaşasın teknoloji!
Ben fakir de bazen antoloji.com'da gezinirken sistem tıkanıyor. Neden? - Eh, 99 dilde şiir yazan şairimiz var, 410 sayfada 8150 şiir yazmış. Bu kadar safsataya sistem dayanır mı?
Bu sayfada şiir ve şair görürseniz, bana da haber verin, size minnetdar olurum.
Hayırlı seneler, hayırlı Google,lar
türkçe şiirin yok mu almanca ve ingilizce biliyorum da asıl türkçe şiirin yok mu kardesim senin
YA ARKADAŞLAR AKIL VERİP ELEŞTİRECEĞİNİZE DOĞRUSUNU MESAJ YERİNE YAZIN BENDE DÜZELTEYİM..
SAYGILAR....
Fahrettin abey bende suç yoktur, Gogul böle çeviriyi, onu şikayet et.
Sen goguldan eyimi biliysen.
eee...bence siz Türkçe yazın sayın Geniş...zira çevirleriniz berbat.
saygılarımla
Wenn du einem / einer Deutschen Geld bietest, um diesen Text zweimal durchzulesen, hast du garantiert keine Chance.
Wenn ich sage 'das ist ein Gedicht!' lacht man mich mit dem Arsch aus.
Cok kötü tercüme istenilse yardimci olabilirdik..Hem ben hem yakup.
Saygilar.
' Crying ' almanca degil ingilizce, ikincisi dikkat edilmiyor cevirilere Crying yerini tutabilen ' Weinen veya Schreien olabilir!
Bu şiir ile ilgili 8 tane yorum bulunmakta