Muhtelif Şiiri - Yorumlar

Oğuzkan Bölükbaşı
847

ŞİİR


20

TAKİPÇİ

muhtelifin ihtilafla ilgisi var mıdır
falın lafla bağlantısı ne ise
türkçe bilmek ayıp oldu
türkçe konuşmak
arapça ve farsça imanın dili
ingilizce, fransızca zamanın dili
ey güzel türkçem sen bana kaldın

Tamamını Oku
  • Hasan Büyükkara
    Hasan Büyükkara 13.06.2005 - 10:11

    şair son tahlilde haklı...

    aslında,ihtilaf ve muhtelif sözcükleri arapça etimolojisinden hareket edildiğinde ;
    ihtilaf 'çeşitlilik', muhtelif 'çeşitli olan' anlamına geliyor.

    ancak, osmanlıcada arapça veya farsça kelimeler zaman içinde anlam kaymasına uğramış ve bazan farklı anlamlar yüklenmişlerdir.

    bu yüzden ihtilaf bugün itibarıyla 'çeşitlilik' anlamından daha çok 'sorun içeren zıtlık'
    anlamında kullanılıyor..

    dolayısıyla ben şairin, geçerli ve yürürlülükteki son anlamın diyaloğ için temel olması gerektiğini söylemesini haklı buluyorum.. Diyaloğ esnasında sözü eğip bükmenin, iletişimin ana çizgisinden kaymasından başka bir işe yaramayacağını söylemek istediğini sanıyorum .

    Ayrıca, daha bir çok didaktik anlamlı yan tem'alara da sahip kuşkusuz şiir..

    Sonuçta, göçer bir ulus olan biz Türklerin diline kaçınılmaz olarak katılan sözcükler var, anlam da bu yüzden sürekli sorgulanan bir şey olarak kalacak bu ülkede

    ama kimbilir bu durum belki de dilimizin sürekli diri kalmasını sağlayacak

    saygılarımla

    Cevap Yaz
  • Yavuz Mercan
    Yavuz Mercan 09.06.2005 - 19:42

    çok anlamlı hocam..
    iyi düşünmek gerekiyor bu dizelerde saklı mesajı.

    saygılarımla

    Cevap Yaz
  • Abdulkadir Öğdüm
    Abdulkadir Öğdüm 09.06.2005 - 17:55

    Muhtelifle ihtilafın anlamı bağlantılı, bildiğim kadarıyla...

    Fakat laf ile falın uzaktan yakından alâkası yok...

    Sonuç olarak bilgece...

    Abdulkadir Öğdüm

    Cevap Yaz
  • Nurten Altınok
    Nurten Altınok 09.06.2005 - 16:21

    ben de...:

    Cevap Yaz
  • Bekir Gedikoğlu
    Bekir Gedikoğlu 09.06.2005 - 15:24

    'İnanmamak eldemi. Sen özgürsün. Sevgi ve selamlarımı sunar esenlikler dilerim'

    Cevap Yaz
  • Bekir Gedikoğlu
    Bekir Gedikoğlu 09.06.2005 - 15:22

    'İnanmamak eldemi. Sen özgürsün. Sevgi ve selamlarımı sunar esenlikler dilerim'

    Cevap Yaz
  • Mutlu Ayar
    Mutlu Ayar 09.06.2005 - 14:19

    Türk dilini incelerken; insan zekasının dilde başardığı büyük şaşırtıcılığı (tansığı-mucizeyi) görürüz... Maks Müller

    Türkçe'de bilim dili. Duyarlığını kutluyorum Oğuzkan abi...

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 7 tane yorum bulunmakta