Molokai Şiiri - İsmail Aksoy

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Molokai

Molokai

Uçurumun yanında duruyoruz ve altımızdaki derinliklerde parıldıyor
cüzzam kolonisinin çatıları.
Aşağı doğru inmeyi başarabiliriz, ama yetişemeyiz asla
karanlıktan önce yamaçlardan bir daha tırmanmayı.
Bu yüzden ormanı geçerek dönüyoruz geriye,
uzun mavi iğneleri olan ağaçların arasında yürüyoruz.
Sessizdir burası, şahinin gelişindeki gibi bir sessizliktir bu.
Her şeyi bağışlayan, fakat hiçbir şeyi unutmayan bir ormandır bu.
Damien, aşk içinde, seçti hayatı ve unutuluşu. Ölüme
ve şöhrete kavuştu.
Fakat bu olayları yanlış bir açıdan görürüz:
sfenksin yüzü yerine bir taş yığını.

[“YABANIL MEYDAN”dan (1983)]

Tomas Tranströmer (1931-2015, İsveç)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

NOT: Molokai, Hawaii-grubunda yer alan adalardan biridir. Peder Damien’in faal olduğu ve orada öldüğü cüzzam kolonisiyle ünlüdür.

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 22.12.2019 05:20:00
Hikayesi:


MOLOKAI Vi står vid branten och i djupet under oss glimmar hustaken i spetälskekolonin. Nerstigningen kan vi klara men vi hinner aldrig uppför branterna igen före mörkret. Därför vänder vi tillbaka genom skogen, går bland träd med långa blåa barr. Här är det tyst, det är en tystnad som när höken kom- mer. Det är en skog som förlåter allt men ingenting glöm- mer.Damien, i kärlek, valde livet och glömskan. Han fick döden och berömmelsen. Men vi ser de där händelserna från fel håll: ett sten- röse istället för sfinxens ansikte.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

İsmail Aksoy