Mekanlar kül beşerle dolu herhal,
İzmariti bilirsin işte, hani izmaritten çekilen ruhlardan arta kalan küle dönüşmüş sanki buradaki herkes,
Yanıyor ömürleri,
Anlamak zor bu bağımlılık yaratan yanık ilişkileri,
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Bu şiir dizininin en keskini bu kısım.. anlamı içinde saklı olan cümleler kurmanın ötesine geçip anlamı dolaysız anlaşılan cümleler kurmaktır meyin vücut almış hali.. bağımlılık iyidir bazen.. şeffaflıktan utanan insanın şeffaflığına izin verir.. yani bence..
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta