Mevlana Cd - Çeviri - Huzur Gönüllerde Gönlü Dost Eyle - Peace Is In The Hearts, Wıth All Hearts Be Comrade
Huzur Gönüllerde Gönlü Dost Eyle
İmanlı kulun, Allah’ı birdir
İnançlar aynıdır, din ise tektir.
Nifakla ayrıldık, nesiller boyu
Batılı terk edin, hakikat yektir.
Huzurla bulursun, yolunu Rabb'in
Ayırmadan sevsin, her kulu kalbin
Nifakla ayrıldık, nesiller boyu
Zulmü terk edin, insanı sevin.
Döneceksin mutlak, Hakk’a sonuna
Mana âlemine, geçiş orada
Nifakla ayrıldık, nesiller boyu
Gafleti terk edin, ölüm sırada.
Ne mutlu ilime, adanmış ömre
İnsanlığa hizmet eden gönül’e
Nifakla ayrıldık, nesiller boyu
Huzur gönüllerde, gönlü dost eyle.
Sevgiyle dönüyor, dünya biliniz
Tanrı'nın eseri kulu seviniz
Nifakla ayrıldık, nesiller boyu
Aşk için bu dünya, çokça seviniz.
Nilüfer DURSUN
Peace Is In The Hearts, Wıth All Hearts Be Comrade
Beleivers have the same God
Religion is the same, but beleifs are not,
Along the generation, we're seperated by enmity
You should leave the superstition.
With peace you can find the God
Let your heart, love everybody,
Along the generations, we're seperated by enmity
You should leave the cruelty, love man do.
At the end, you'll return to the God
Transition to the moral world there,
Along the generations, we're seperated by enmity
You should leave the neglince, it's death's turn.
What a happy life it is, dedicating to the science
Serving humanity, with all of the hearts,
Along the generations, we're seperated by enmity
Peace is in the heart, with all hearts be comrade.
You should know world turns with love
Love the man, who's the evidence of God,
Along the generations, we're seperated by enmity
Love as much as you can, this world for love.
Poem:Nilufer DURSUN
Translation:Can AKIN
Kayıt Tarihi : 10.1.2011 13:34:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!