Meşalev Şiiri - Aynur Uluç

Aynur Uluç
498

ŞİİR


15

TAKİPÇİ

Meşalev

ayaklarını kaldır!

kaldır, yüksel iyice
bulutlar ne kadar uzak

olsun, en azından yaklaşmayı dene

uzat... omzundan ayrılıyor zannetsin kolun
acısın
sancısız var mı öyle....

ateşe bak, dik gözünü
mavi, kırmızı, portakal, ebruliyi gördün mü
alazlanan saçlarını gördün mü o tekil gezegende

kırmızı bir taş olduğunu
spirallerde kaybolduğunu
ona karıştığını düşünüyor meşale yükselirken
neden düştüğün hissine kapılıyorsun

Aynur Uluç
Kayıt Tarihi : 20.4.2006 11:10:00
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Mehmet Tekeci
    Mehmet Tekeci

    Ateşe dik gözünü
    Ebruli spirallerde
    Alazlanan saçlarını gördün mü

    Aynur hanım imgeler konuşmuş kısa şiirde kutluyorum..saygı ve muhabbetlerimle..

    Cevap Yaz
  • Temel Kurt
    Temel Kurt

    yine oldu işte; uzaklara gittim...sanki kapılar acıldı şiir 'amca gir içeri' dedi, ben girdim içeriye.

    yüreğimin çocuk olduğu yıllar... bisiklet biniyorum, lastik topla ne goller atıyorum iki taş arası sevinçlerime
    gazoz içmeyi ve anadan doğma denize girmeyi,karpuz kabuğundan gemiler yüzdürmeyi de çok seviyorum..gece yıldızlara bakarken büyümeyi düşlüyorum ve de...geçmiş zaman işte

    uzak günlere inanıyorum mesela ben göremesem bile şiirleri göreceğini o günleri.ateşlerin savkında yüzünde ay izi.. her şeyden soyunuyorda benliğinden soyunmak çok zor.benim yüzümde bir şimsek çaksa eski zamanlardan bir şiir düşse içine

    66. SONE
    Vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
    Değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.
    Değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini,
    Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,
    Değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
    O kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış,
    Ezilmiş, horgörülmüş el emeği, göz nuru,
    Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş,
    Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
    Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
    Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın,
    Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen' e
    Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
    Seni yalnız komak var, o koyuyor adama.

    William SHAKESPEARE

    Çeviren : Can YÜCEL


    daima yanmak kalır geriye...

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (2)

Aynur Uluç