وإذا سئمت من الوجود لبرهة
فاجعل من الواو الكئيبة سينا
Olmak kelâli çaldıysa kapını
Gamzede vâv'ından dön, "eğil" sîn'e
وإذا تعبت من الصعود لقمة
فاجعل من العين اليئيسة ميما
Çıkmak melâli yorduysa zirveye
Kederli ayn'ı bırak, gel "kavî" mîm'e
Lâedrî'den çeviri/-yorum.
Usame BalıkcıKayıt Tarihi : 27.1.2025 11:15:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Hikayesi:
(Vâv, sîne dönüştüğünde bıkkınlık veren vücûd yani var olmak "sücûd"a; ayn, mîme dönüştüğünde ise yorgunluk veren su'ûd (tırmanış), sebât anlamına gelen "sümûd"a dönüşür.)
Tebrikler.
Hayırlı çalışmalar.
TÜM YORUMLAR (1)