Mal a bub ê Mal a şêran
Mal a mezın Mal a gıran
Küd a çu yi çıma bıra
Hêvi ya teme Were vır a
Mal a mezın mal a şirin
tozlu bir şemsiye durur
çatı katındaki odanın
kuytu bir köşesinde
kumaşındaki eski yağmurların
hüzünlü kokusuyla
Devamını Oku
çatı katındaki odanın
kuytu bir köşesinde
kumaşındaki eski yağmurların
hüzünlü kokusuyla
Açıklamanızı okumadan şiir okudum- çok beğendim- açıklamaya baktım- evet bizim oralarda- nice böyle değerli zat var- evi dergah evi ziyaretgah - geleni gideni eksik olmaz- ( bende konuşurum ama alfabe dilini zor yazarım-yada konuştuğum gibi yazarım)kutlarım ustat...
türkçesi ile okununca güzelliklerle dolu harika bir şiir okudum. yürek sesiniz hiç susmasın tam puan antoloji ile selamlıyorum sizi ve şiirinizi...
Türkeçesini veriyorum; ' Bu şiir bir Naattır BUBE isimli zata ve ailesine.Bu zat bir velidir kökü temiz bir aile.
Tercümesi; ' Bube gilin evi büyük evdir maddi manevi.Yigitlerin ve Aslanların evidir.Birbirilerine o eve gelip gidenler sırf Allah için birbirine hürmet eder ve değer verirler.Her ne kadar seni görmesen de sana bir özlem içersindeyim.Sanki neden beni beklemedin benden önce yaşadın dercesine haddim olmadan acizane.....bu kadar işte...TEŞEKKÜRLER....
Her iki üstadıma da sonsuz teşekkürler dilerim bu bir methiyedir..en kısa zamanda Türkçesini yazacağım...
kürtçe şiir yazmak güzel ama okuyanlardan kaç kişi anlayacak ki. keşke altına ne anlam geldiğini de yazsaydınız. biraz anladım ama tam olarak değil. tebrikler özenli çalışmanıza.
Galiba şiiriniz kürtce yazılmış
Ben kürtce bilmediginde anlayamadım
İngilizce Fıransızca yazsanızda anlamazdım
Anlayamadıgım için yorumum ne olabilir
Bu şiir ile ilgili 6 tane yorum bulunmakta