Tutsaktı gülüşün, yanağıma düşende buz
Dokunamadım ya
Secde edişim ondan
Tüm gülüşler yavan, yaradır şimdi bana
Ah Lia!
Yorgun sabahlar devşiriyorum
Omuzumda, asırlık düş tortusu
Çerağım suretin, vurulur şakaklarıma
Dağılır gölge
Söner şavkın, esrik bir rüzgarın korkusuyla
Zindan geceler mil olur gözlerime
Tüm yollar tıkanır, sözcüklerin süzgecinde
Toplayıp teker teker döküntü heceleri
Bozuk lira misali, hayır yaparım ele, güne
Umulur ki ulaşır
Yüreğinin “Yâr” kayıtlı adresine
Ah Lia!
Bu bekleyiş, bildiğinden az değil!
Zaman Dicle..
Durgun ve ihtiraslı
Toplar döktüğümüz köhne muştuları
Kıyı boyu yalnızlık
Derbeder menevşeler
Kop Çoruhun sinesinden Lia
Coşkuyu ser yatağıma
Akalım deryanın uçsuz boşluğuna
Susma ömrüm!
Ölüm şahika, ıssızlığında
Devrim Tülay
12.02.2012
Kayıt Tarihi : 12.2.2012 00:35:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
SEVGİLİ ANTOLOJİ YÖNETİMİ VE DEĞERLİ ŞİİR DOSTLARINA TEŞEKKÜRLERİMİ İLETİYORUM ' LİA ' MI GÜNE TAŞIYARAK ONURLANDIRDIKLARI İÇİN. DİLERİM ŞİİR YOLCULUĞUMUZ DUYGULARIMIZIN NAİFLİĞİN DE, GÜZELLİKLERLE DEVAM EDER.. SEVGİ VE SAYGIMLA... 'VE TEŞEKKÜRLER LİA'
![Devrim Tülay](https://www.antoloji.com/i/siir/2012/02/12/lia.jpg)
Muhteşem.
çoruh kuzeyde artvin tarafındadır.daha ziyade kano ve rafting sporlarına uygundur.bildiğim kadarıyla hazar'a dökülür.
dicle ise güneyde basra körfezine.daha ziyade büyük boy taşıt trafiğine uygundur..
ancak her iki akarsu da aynalı sazan ve kefal bakımından oldukça zengin akar su kaynaklarıdır.
Bizim paramız bozuktur ama Liramız değil Lia.
Çoruhun kolları birbirine dolaşıp çoşar. Kop diyorsun, koparsa nasıl çoşar Lia?
Sus Lia, sus ki, Mezopotamya yüreğine dicle serpilsin, Fırat gelsin, Lilith gitsin. Biz kardeşiz, sen dur Lia. :)
Sayfada duran şiiri anlamak, bir ingilizce şiiri türkçeye çevirmekten daha zor.
Lia, sevgili anlamında herhangi bir isimdir herhalde diye düşünürüm. Lilitu ya da Lilith olsa şiir farklı olurdu. Bence. :)
Okuyunca anlayacakmışım gibi geliyor, okuyorum, okuyorum bakıyorum... yok.
Bence, coğrafyayı kamuflaj olarak kullanmış tek kişilik aşktan başka bir şey değil.
Beni uğraştırdığı için saygılar,
TÜM YORUMLAR (57)