Si c’est le dieu qui m’a fait la deuxième
Et s’il est lui qui t’a placée just centre de mon âme
Je suis prèt de perdre moi-même
Si c’est lui
Mais vraiment lui
Qui me fait une amour fanatique
Beni kör kuyularda merdivensiz bıraktın,
Denizler ortasında bak yelkensiz bıraktın,
Öylesine yıktın ki bütün inançlarımı;
Beni bensiz bıraktın; beni sensiz bıraktın.
Devamını Oku
Denizler ortasında bak yelkensiz bıraktın,
Öylesine yıktın ki bütün inançlarımı;
Beni bensiz bıraktın; beni sensiz bıraktın.
Öyle olmaz.Fransız kalıyoruz şiire.Altına Türkçesini de asarsan okur mutlu oluruz.Tabi içinde gizli bir anlatım yoksa...
KEŞKE FRANSIZCA BİLSEYDİM..
TERCÜMEYE DE TEŞEKKÜRLER EYVAHKİ NE EYVAH GENE CEHALETİM DÜŞTÜ ORTA YERE
NE DİYELİM ELİNE SAĞLIK. ESEN KAL
iyiki trkçeside vardı...çok üzelecektim yoksa...yüreğinize sağlık.....tebrikler...teşekkürler....
FRANSIZCAYI UNUTMUŞUM. KISMEN ANLAR GİBİ OLDUM. SÖZLÜĞÜ ALACAKTIM, HİKAYE KISMINI GÖRDÜM.
YABANCI DİLDE ŞİİR YAZABİLİRSİNİZ, ÇOK GÜZEL, BENCE.
SELAMLAR, SAYGILAR.
fransızca bilmem ama kesin çok güzel dizelerdir...
Eğer O ise
Ama gerçekten O ise
Beni
Benden çok uzak
Ama çok sempatik bir erkeğin
Fanatik aşığı haline getiren
Dünyanın tüm ruhlarını uyandırmalıyım
ve onların kahramanca mutluluklarını paylaşmalıyım.. anladığım bölümünü kutadım..:))
Bu şiir ile ilgili 5 tane yorum bulunmakta