îro Mela serapa lew têk-i bû me ateş
(Edebi Şiir Çevirisi)
LALEŞ
Bugün baştan aşağım varlığa ki bulandı aşk ateşine
Göründü perdenin ardından cilveli nazlı güneş
Ne ala o nasıl bir şerbetti ki sunaktan serptik eşine
Şiirim akar halden perişandır keyften çilekeş
Aşktan huzurum mabed sormaz ki kilise havra içine
Kıblesi ben isem aşkın gidersen dahi yol Laleş
Aşıklar mestaneden döner ki yıldız pervane yerine
Evrene kendin ile git uyanmış fark etti benzeş
Avam olan ne bilsin biz ki çağın hükmüyüz biline
Getir hele bize ilhamı şek şüphesiz perde eş
Edebinle dinle bizden öğren ki iklimce gir peşine
İkramın tadına var gör bak nasılda evrene eş
Talihe gelmez görüle fırsat ki ömür haram gerisine
Başka ömür istemem darısı sunak bil ömre eş
Balda damlamış tatlı kıvamın ki elini kattı demine
Sineme serp ki bahtım karası olsun cennete eş
Ruhsuzu neylesin güzelliği ki bakışı zaten aksine
Koy aptal önüne der nergize eşek otuna eş
Kör olanı inanıp yanaşmaz ki elinle ser deliline
Aptal ne bilsin uyanışı gördüğü körlüğe eş
Geleceği dahi aşk göstersen ki marifet dola ilmine
Gül kıymeti ne bilsin eşek otuna der eşek eş
İlhamım Nil bereketten aka ki Dicle Fıratız nehrine
İlmin şeyh imamın getirsen felaket der bize eş
Edepten biriktirdik huzuru ki gönül bağım ederine
Nazenin yüzü pak hilal kaşlı dilberim aya eş
Nîşani’yim eştik sır perdeyi ki ifşamız aşk ayetine
Parlak ışık verdik karanlığa ederden güne eş
Hak verildi aşkına layığa ki tadımızın meyvesine
Daha gençleşirim aşkça gönle ederim gülü eş
Hak aşkınca serpildi arzına ki bal tatlısı işvesine
Parıldayan gül kokusuna gençleşirim ömre eş
-Melayê Cizîrî-
Ömer HattapoğluKayıt Tarihi : 19.9.2024 19:52:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!