Kuran Doğru Okunmalı
Okumadan senet veya anlaşma metni imzalanır mı? Kuranı okumadan savunanları görüyorum ve soruyorum “Hepsini okudunuz mu? ” Çoğu “Hayır, tamamını okumadım” diyor. Bazıları da “Yüzünden harflerin seslerini çıkararak okuyabiliyorum, hatim de ettim” diyor. İçeriği sorduğumda onlar da içeriği fazla bilmiyor! Çoğu öğrenmeye de gerek duymuyor! Bir şeyi kabul etmek veya reddetmek için içeriği bilmek gerek! İçeriği bilmeden reddetmek nasıl doğru bir tavır değil ise içeriği bilmeden savunmak da faydasız oluyor! Kuranı kabul açısından işlerine gelmediği durumlara da bir kılıf buluveriyorlar! Toplama bilgilerle yol almaya çalışan ama çok bilmişlik eden hatırı sayılır bir kalabalık var!
Bizzat yaşadığım bir olayı nakledeyim; hocanın da bulunduğu ortamda, gazetede bir kadının recm edilerek, taşlanarak öldürülme haberini gösteren biri sordu; “Hocam, "Recm" taşlama dinimizde var mı? Hoca, “Evet, var! ” deyince ben dayanamadım "Hocam kuranı aç, o sayfayı bul; ben yırtıp huzurunuzda o sayfayı yiyeceğim! " dedim. Tabi ki açıp gösteremedi! Dedim ki “İnsanları aldatmayın! Kuran 23 yılda nazil oldu, ilk zamanlar eski kurallar işliyordu bu doğaldır. Yani kuran henüz inerken bir iki uygulama olmuşsa o kuran kaynaklı değil, geleneksel bir eğilimin sonucu; kuran hükmünü verince o da kalkar doğal olarak! Eski hükmü ta ilk çağlardan gelip diğer dinlere de geçen bir uygulamayı İslam’a bağlayarak bilmeden insanları aldatıyorsun! ” dedim. İsa peygamber zamanında Maria isimli bir kadını topluluk taşlamak isterken "İlk taşı günahsız olanınız atsın! " diyerek topluluğa kendi günahlarını gösteren İsa peygamber, Maria’yı kurtarıyor.
Bilgi eksiği ve kasıtlı yanlış öğretilerle kuranın tercümesi maalesef ideal olmadı! Kuranda "Salat" der salatın manası selam dan tutun Allah'ı yüceltecek her türlü davranıştır. Tercüme ederken işgüzarlıktan hepsini "Namaz" olarak çevirmişler, bunun manayı kıstığının farkında bile olmamışlar. Salat’ı meyve olarak düşünelim; meyve kapsamında elma, portakal, kiraz vb. var. Her “Meyve” dendiğinde “Elma” diye çevirmek nasıl hata ise her “Salat” dendiğinde “Namaz” olarak çevirmek de aynı hata!
Bir aşk kadar zehirli,bir orospu kadar güzel.
Zina yatakları kadar akıcı,terkedilişler kadar hüzünlü.
Sabah serinlikleri; yeni bir aşkın haberlerini getiren
eski yunan ilahelerinin bağbozumu rengi solukları kadar ürpertici.
Öğlen güneşleri; üzüm salkımları kadar sıcak.
Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta