Koparma gülleri damarında kalsın
Destür eyle gözlerim, gözlerinde kalsın
Alsın aşk kalbimi, kalbine çaksın
Koparma kalbimi yüreğinde kalsın
Güller açmış sakit gönül bahçesinde
Nur parıldar nazlı melek yüzünde
Açan güllerin sessizliğinde sen varsın
Koparma gülleri dalında kalsın
Misk kokan matemli gülşende
Süznak öter ishak kuşu sessizce
Kaldır nikabını gözlerim gözlerinde kalsın
Koparma gülleri toprağında kalsın
(1.Nisan 1986 salı türkiye)
Anlamlar
Destür--------- izin
sakit----------sessiz sakin
matem-li ------ üzüntü-lü
gülşende ----- Gül Bahçesi
Süznak-------- Dertli
ishak kuşu------karanlıkta dem tutan bir kuştur
nikabını (nikap) --yüz örtüsü, peçe.
Kayıt Tarihi : 14.11.2008 22:34:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
17 Yaşımdayken yazdığım bir şiir
'' onyedi yaşın nisan günleri
dünya bir kızın gözlerinden ibaret ^^
diyor şair..bence bu şiirde o pencereden bakan bir bakış bırakmış mazide ..
gönüllerde iz bırakan bu harika çalışmanızı beğenerek okudum..
kutlarım sevgi dolu yüreğinizi ve saygın kaleminizi..tam puan 100 ...akçaydan selam ve saygılarımı sunarım...sevgiyle ve şiirle kalın...ibrahim yılmaz.
İzin eyle gözlerim, gözlerinde kalsın
Alsın aşk kalbimi, kalbine çaksın
Koparma kalbimi yüreğinde kalsın
Güller açmış sakin gönül bahçesinde
Nur parıldar nazlı melek yüzünde
Açan güllerin sessizliğinde sen varsın
Koparma gülleri dalında kalsın
Misk kokan matemli gülşende
Dertli öter ishak kuşu sessizce
Kaldır peçeni gözlerim gözlerinde kalsın
Koparma gülleri toprağında kalsın
Çeviri hali saygılarımla
Özkan Öcal
Harika bir çalışma olmuş.Yüreğine sağlık.Kalemin daim olsun.
TÜM YORUMLAR (23)