Kargaya konuşmayı öğretiyordu Tanrı.
“Sevgi,” dedi Tanrı. “De ki, Sevgi.”
Ağzı açık baktı karga, ve gümbürdetti denizi beyaz köpekbalığı
Ve kendi derinliğini keşfederek, kıvrılıp gitti dibe.
“Hayır, hayır,” dedi Tanrı. “De ki, Sevgi. Tekrar dene şimdi. Sevgi.”
Ağzı açık baktı karga, ve mavi bir sinek, bir çeçe sineği, bir sivrisinek
Vızıldayarak uçtu ve kondu
Muhtelif et çanaklarına.
“Son bir deneme,” dedi Tanrı. “Şimdi, Sevgi.”
Titredi karga, ağzı açık baktı, öğürdü ve
Erkeğin gövdesiz dev başı
Yuvarlandı toprakta, fırıl fırıl gözlerle,
Mırıldanarak şikâyetini –
Ve Tanrı kendisini durdurmadan önce, yeniden öğürdü Karga.
Ve düştü kadının vulvası ve sıkıştırdı erkeğin gırtlağını.
Bu ikisi boğuştular çayırda.
İkisini ayırmaya çalıştı Tanrı, söverek, ağlayarak –
Suçlulukla uçup gitti Karga.
Ted Hughes (1930-1998, İngiltere)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 21.5.2009 13:07:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Crow's First Lesson by Ted Hughes God tried to teach Crow how to talk. 'Love,' said God. 'Say, Love.' Crow gaped, and the white shark crashed into the sea And went rolling downwards, discovering its own depth. 'No, no,' said God. 'Say Love. Now try it. Love.' Crow gaped, and a bluefly, a tsetse, a mosquito Zoomed out and down To their sundry flesh-pots. 'A final try,' said God. 'Now, Love.' Crow convulsed, gaped, retched and Man's bodiless prodigious head Bulbed out onto the earth, with swivelling eyes, Jabbering protest - And Crow retched again, before God could stop him. And woman's vulva dropped over man's neck and tightened. The two struggled together on the grass. God struggled to part them, cursed, wept – Crow flew guiltily off.

yoksa kötü biz miyiz?
yüreğine sağlık güzel şiir....
kızıldağın hırçın çocuğundan hoşça kal...
TÜM YORUMLAR (1)