Karar (Sylvia Plath) Şiiri - İsmail Aksoy

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Karar (Sylvia Plath)

Sisli gün: rengi kararmış gün

işe yaramaz
ellerle beklerim
süt arabasını

tek kulaklı kedi
yalar gri ayağını

ve yanar kömür ateşi

dışarıda, çitteki küçük yapraklar
sapsarı
bir süt zarı bulanıklaştırır
denizlikteki boş şişeleri

görkem inmez yere

iki su damlası dengede durur
komşumun gül çalısında
çatallı yeşilde

ey dikenlerin kıvrık yayı

kınından çıkarır pençelerini kedi
döner dünya

bugün
bugün siyah cüppeli on iki sınavcımı
hayal kırıklığına uğratmayacağım
ya da yumruğumu sıkmayacağım
rüzgârın alayında

[1956]

Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 14.4.2008 17:30:00
Hikayesi:


Resolve by Sylvia Plath Day of mist: day of tarnish with hands unserviceable, I wait for the milk van the one-eared cat laps its gray paw and the coal fire burns outside, the little hedge leaves are become quite yellow a milk-film blurs the empty bottles on the windowsill no glory descends two water drops poise on the arched green stem of my neighbor's rose bush o bent bow of thorns the cat unsheathes its claws the world turns today today I will not disenchant my twelve black-gowned examiners or bunch my fist in the wind's sneer.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Levent Sayım
    Levent Sayım

    sylvia plath'ın kendine has bir havası var, Türkçe'ye de kolaylıkla girebiliyor şiiri.

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (1)

İsmail Aksoy