Kalp ve Yürek Şiiri - Bedri Tahir Adaklı

Bedri Tahir Adaklı
1000

ŞİİR


129

TAKİPÇİ

Kalp ve Yürek

Kalbine kalp deme, o bir yürektir,
Gövdeni dik tutan, kuvvet var onda,
Aşkının hıfzına, bir yer gerektir,
O yere kalp derler, safvet var onda.

Öyle bir yerdir ki, o kalbin yeri,
Alem-i manada, gönül serveri,
Ruhları ayakta, tutan elleri,
Aşk gibi cevherden, servet var onda.

Tefessüh etmişse, o kalb-i insan,
Bu hale boş verip, aldırmıyorsan,
Çıkar at yüktür o, bana sorarsan,
O zaman pek süfli, şehvet var onda.

O hissin görevi, aşktır aslında,
Kırmadan-dökmeden, güzel kalsın da,
Şerefi yükselsin, dünya faslında,
Esasen öyle bir, haslet var onda.

İzmit
25.04.2013

Bedri Tahir Adaklı
Kayıt Tarihi : 25.4.2013 18:16:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Kalbden maksat, sanevberi (çam kozalağı) gibi bir et parçası değildir. Ancak, bir latife-i Rabbaniyedir ki, mazhar-ı hissiyatı vicdan, makes-i efkarı dimağdır. Binaenaleyh, o latife-i Rabbaniyeyi tazammun eden o et parçasına kalb tabirinden şöyle bir letafet çıkıyor ki, o latife-i Rabbaniyenin insanın maneviyatına yaptığı hizmet, cism-i sanevberinin cesede yaptığı hizmet gibidir. Evet, nasıl ki bütün aktar-ı bedene maü’l-hayatı neşreden o cism-i sanevberi, bir makine-i hayattır ve maddi hayat onun işlemesiyle kaimdir; sekteye uğradığı zaman cesed de sukuta uğrar, kezalik, o latife-i Rabbaniye a’mal ve ahval ve maneviyatın hey’et-i mecmuasını hakiki bir nur-u hayat ile canlandırır, ışıklandırır; nur-u imanın sönmesiyle, mahiyeti, meyyit-i gayr-ı müteharrik gibi bir heykelden ibaret kalır.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Erdoğan Saka
    Erdoğan Saka

    Allah kalbi selim eylesin

    Cevap Yaz
  • Nehir Özen
    Nehir Özen

    kalb ve yürek
    ince ayar demek
    fazla söze ne gerek
    şiir olmuş benek benek....:)

    kutluyorum Bedri hocam, her zamanki gibi yine süpersiniz..:)

    Cevap Yaz
  • Necdet Arslan
    Necdet Arslan


    Sözün şiiri büyüleyici kılan bir mayaya dönüştürülmesi için iyi formüle edilmesi gerekiyor.Kalp/yürek dinamiklerinin şiirde katalizör işlevli olarak getirilişi sıradan değil.

    Kutluyorum Efendim.
    Nicelerine.Erdemle

    Cevap Yaz
  • Ayhan Bayram
    Ayhan Bayram

    Mehmet coban hocamızın görüşlerine katılıyorum..10 puanla tebr..

    Cevap Yaz
  • Mehmet Çoban
    Mehmet Çoban

    Arapçada kalb = beyin, hafıza diye tanımlanıyor.

    Yürek = Kalp genellikle ülkemizde kullanılıyor.

    Biyolojik organ olarak Yürek'in Arapça aslındaki Kalp ile hiç bir ilgisi yok.

    Ülkemizde ise anlam kaydırmalarıyla kullanılan Arapça kelimeler, ne yazık ki, ilgisiz yerlerde kullanılıyor.

    Şiir duygu ve düşüncelerin ayrışımında önemli konuları irdeliyor.

    Tebriklerimle

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (14)

Bedri Tahir Adaklı