İspanya Meydanından geçeceğim, Cesare Pavese, Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Gök pırıl pırıl olacak.
Çam ve taş tepelerine
sokaklar açılacak.
Sokakların gürültüsü
bu sakin havayı değiştirmeyecek
Sulanmış rengarenk çiçekler
çeşmelere göz kırpacaklar
sevinçli kadınlar gibi.
Merdivenler, teraslar
ve kırlangıçlar
güneşte şarkı söyleyecekler.
Bu yol açılacak,
taşlar şarkı söyleyecek,
tir tir titreyen kalp
çeşmelerin suyu gibi çarpacak-
Sende yükselen
bu ses olacak.
Pencereler, taşların
ve sabah havasının
hoş kokusunu tanıyacak.
Bir kapı açılacak.
Sokakların gürültüsü
afallamış aydınlıkta
kalbin gürültüsü olacak.
Sen orada olacaksın- sakin ve pırıl pırıl.
28 mart 1950
Cesare Pavese,
İtalyancadan Çev. Sunar Yazıcıoğlu
Şiirin aslı:
Passerò per Piazza di Spagna
Sarà un cielo chiaro.
S’apriranno le strade
sul colle di pini e di pietra.
Il tumulto delle strade
non muterà quell’aria ferma.
I fiori spruzzati
di colori alle fontane
occhieggeranno come donne
divertite. Le scale
le terrazze le rondini
canteranno nel sole.
S’aprirà quella strada,
le pietre canteranno,
il cuore batterà sussultando
come l’acqua nelle fontane –
sarà questa la voce
che salirà le tue scale.
Le finestre sapranno
l’odore della pietra e dell’aria
mattutina. S’aprirà una porta.
Il tumulto delle strade
sarà il tumulto del cuore
nella luce smarrita.
Sarai tu – ferma e chiara.
Cesare Pavese
Sunar YazıcıoğluKayıt Tarihi : 22.3.2017 09:51:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!