velhasıl, zamanı geldi;
kefene yazdılar hesabını,
çetele zordu; diş kıran bir taş;
-musalla taşımadı yükünü.
nasıl bilirdiniz?
-iyi bilirdik!
Handan,hamamdan geçtik
Gün ışığındaki hissemize razıydık
Saadetinden geçtik
Ümidine razıydık
Hiçbirini bulamadık
Kendimize hüzünler icadettik
Devamını Oku
Gün ışığındaki hissemize razıydık
Saadetinden geçtik
Ümidine razıydık
Hiçbirini bulamadık
Kendimize hüzünler icadettik




Çoğu irsaliye belgelerinde olduğu gibi yazılanın aksini söyler 'nasıl bilirdik/iyi bilirdik- hakkınızı helal edin/helal olsun' demeler...
Güzeldi, kutluyorum sayın Tiryakioğlu.
Çok güzel
Sevgili Orhan.
Kutluyorum
hem seni,
hem de şiirini...
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta