İlham Perisi-142-Türkçe Şiiri - Yorumlar

Bilal Geniş
16842

ŞİİR


11

TAKİPÇİ

İlham Perisi-142-Türkçe

Biliyormusun..
İlham Perisi...

Biraz önce...
Yağmur başladı.....

Tamamını Oku
  • Âşık Çağlari Muammer Çalar
    Âşık Çağlari Muammer Çalar 25.01.2010 - 21:40

    Harikasınız
    Çok güzeldi yüreğinize sağlık
    Saygılar kaleminize varolun

    Cevap Yaz
  • Osman Karahasanoğlu
    Osman Karahasanoğlu 17.01.2010 - 21:28

    Selamlar Bilal kardeş
    yüreğine sağlık eline sağlık diyorum yağlı boya resimlerinle ülkemizi tanıttığın için tebrikler
    başarılarının devamını sağlık ve afiyetler diler,saygılar sunarım.

    osman karahasanoğlu

    Cevap Yaz
  • Osman Karahasanoğlu
    Osman Karahasanoğlu 17.01.2010 - 21:27

    Selamlar Bilal kardeş
    yüreğine sağlık eline sağlık diyorum yağlı boya resimlerinle ülkemizi tanıttığın için tebrikler
    başarılarının devamını sağlık ve afiyetler diler,saygılar sunarım.

    osman karahasanoğlu

    Cevap Yaz
  • Osman Karahasanoğlu
    Osman Karahasanoğlu 17.01.2010 - 21:26

    Selamlar Bilal kardeş
    yüreğine sağlık eline sağlık diyorum yağlı boya resimlerinle ülkemizi tanıttığın için tebrikler
    başarılarının devamını sağlık ve agiyetler diler,saygılar sunarım.

    osman karahasanoğlu

    Cevap Yaz
  • Yasemin Çağla Arslan
    Yasemin Çağla Arslan 25.07.2009 - 04:32

    ÇORBADA BENİMDE TUZUM OLSUN...

    FIRANSIZCA...

    Tu sais ..
    Muse ...

    I just ...
    La pluie a commencé .....
    Pleurer comme le sang ...
    La même chose que mon coeur ....

    Vous me comprenez ...
    Muse ..


    +++++



    İTALYANCA

    Voi sapete ..
    Muse ...

    Ho appena ...
    La pioggia ha iniziato .....
    Crying come sangue ...
    Lo stesso, come il mio cuore ....

    Lei mi capisce ...
    Muse ..


    +++++

    JAPONCA

    あなたが知っている..
    ミューズ...

    私は...
    雨.....始めた
    のような血液クライング...
    私の心... ...と同じ

    あなたは私を理解する...
    ミューズ..



    ++++++


    FLAMENKÇE


    Weet je ..
    Muse ...

    Ik ...
    Regen begon .....
    Huilen bloed willen ...
    Hetzelfde als mijn hart ....

    U begrijpt me ...
    Muse ..


    +++++


    BULGARCA


    Знаеш ли ..
    Музо ...

    Аз просто ...
    Дъжд започна .....
    Плаче кръвта като ...
    Същото като моето сърце ....

    Разбираш ли ме ...
    Музо ..


    SEVGİLERLE...

    Cevap Yaz
  • Cemal Aydın
    Cemal Aydın 01.03.2009 - 16:25

    Bu yazılar bir şiir değildir. Ormanda çiğ et yiyen bir canlının ağız şapırtısı dense doğru olurdu. Almanca tercümesine de bakdım ki, Almanlara para versen okuma ihtiyacı duymazlar. Uzun lafın kısası, bu kişi de şair değil, sadece 'ben her/çok şeye mahirim' havasında bir artist. Yine de saadetler diliyorum.

    Cevap Yaz
  • Mehmet Göden
    Mehmet Göden 27.02.2009 - 23:44

    türkcesinin manasi ne güzel.. Saygilar.

    Cevap Yaz
  • Yakup İcik
    Yakup İcik 26.02.2009 - 21:47

    güzel siirlerinizi zaman zaman takip etmekteyim üstadim...
    saygi ile

    Cevap Yaz
  • Özlem Onur
    Özlem Onur 24.02.2009 - 09:18

    sizi anlamış biyay bey ve bu güzel dizeleri yazdırmış yüreğine sağlık

    Cevap Yaz
  • Mustafa Ersoy
    Mustafa Ersoy 22.02.2009 - 12:57

    bilalcığım yüreğine sağık.çok güzel olmuş tam puan

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 10 tane yorum bulunmakta