Kamil-i derviş ervahında hu derken
Tabutu mekanda harmanım darken
Ilahi vücut yoklukta her yerde varken
Nefsinden kaçmaktan başka care yok
Efendim üryan olan bu şemsim kara
Tenimden faide yok dayanmaz hara
Neden halâ gelmedi, yoksa
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
Devamını Oku
Saati mi şaşırdı bu hıyar?
Gerçi hiç saati olmadı ama
En azından birine sorar.
Cebimde bir lira desen yok,
Ülkü Şahin1 hanımefendi;
allah korkusunu anlatan bir şiir olduğunu anlayamamış olmanızdan üzüntü duydum. Ancak çizmeyi aşmak diye bir hikaye vardır, belki bu hikayeden tercümana gerek kalmadan bir şey çıkarırsınız! önerdiğiniz cümleciklerinizle sizde deneyin, umulurki edebi muaşeret bulaşırda insanlarla alay etmeyi brakırsınız...
'Kamil-i derviş ervahında hu derken' de ne demek derviş efendi? Yoksa bu mısranın doğrusu; 'Derviş-i kamil dergahında Hu derken' şeklinde mi olacaktı?
'Tabutu mekanda harmanım darken' ne demek? Yoksa o 'harmanım' dediğiniz şey 'harmani' gibi bir şey mi?
'İlahi vücut yoklukta her yerde varken' in manası ne ola ki efendim?
'Nefsinden kaçmaktan başka çare yok' da ne demek? Nefis demek zaten kişinin kendisi demekken insan kendinden nasıl kaçar ki?
Her neyse; Sizin şiirinizden işe yarar bir mana çıkarmak için sanırım çok özel bir kaç tane tercüman lazım gelecek?
Hayırlı ve maslahatlı çalışmalar dilerim.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta