Hüzün Şiiri - Yorumlar

Alfred De Musset
6

ŞİİR


2

TAKİPÇİ

Gücüm, hayatım, nem varsa kaybettim;
Kaybettim, ah, dostlarımı, neş'emi;
Kalmadı hatta kibrim, azametim;
Oydu vehmettiren dahiliğimi.

'Hakikat budur' dedikleri zaman,
Karşımda sahiden bir dost zanettim.

Tamamını Oku
  • Hikmet Çiftçi
    Hikmet Çiftçi 26.07.2014 - 14:48

    Bu dünyada elde kalan sadece 'gözyaşı' olmamalı. Nice güzellikler de var, yaşanan, yaşanılacak.
    Yağmurların arkası günlük güneşlik, bolluk bereket olur. Düşen her bir gözyaşı damlasının da ruhu ve gönlü rahatlatacağı düşünülürse, gürleyip gürleyip dökülememkten, kendi içinde sıkıntıya sebebiyet vermekten her daim iyidir, ara sıra ağlamak.

    Güzel bir sone.
    Çeviren de zirvede bir şair olunca şiir gerçek değerini buluyor. Belki de aşmıştır bile, üstadın kaleminden…
    Şiir sever dostlara, yorumlara katılan şairlere ve herkese huzurlu bayramlar diliyorum.
    Sevgi ve saygıyla.

    Cevap Yaz
  • Metin Solak
    Metin Solak 26.07.2014 - 12:44

    Evet içeriği harika bir şiir. Teşekkürler

    Cevap Yaz
  • Muhammed Aheng
    Muhammed Aheng 26.07.2014 - 12:36

    Göz yaşı ile sulanmış, hüzünden yıldız devşiren bir sine elbette bir gün hakikatı bulur.Üstat Necip fazıl, karanlıkları, kaldırımları yırta yırta hakikatı bulmadı mı?İki dev şairin hakikatı arayışı ve hakikatı bulması serencamı birbirine çok benziyor.

    Cevap Yaz
  • Nusret Akbayır
    Nusret Akbayır 26.07.2014 - 09:22

    Şairin 'hakikati' duyduğu ana kadar ki, mevcut kibirinin, azametinin, gücünün, ve neşesinin (yada herşeyinin) ne kadar değersiz, önemsiz olduğunu
    (hakikati öğrendiği yada anlayabildiği an) farkedebildiğini betimlemeye çalışmış.
    'Ama işte hakikat ebedidir;
    Yaşarsa bir kimse ondan bihaber,
    Alemde ömrünce gafil kişidir.'
    .. diye vurgu yapmaya çalıştığı üçüncü bentten de, böylesi bir
    fikri ve düşünsel değişim, düşünsel deprem yaşadığı anlaşılıyor.
    Özetle, şair tema olarak 'hakikat'in yeryüzündeki her türlü
    maddi değerden, kibirden, sosyal statüden daha değerli olduğunu
    vurgulamaya çalışmış.
    Çeviriyi yapan, merhum NECİP FAZIL KISAKÜREK'e Allah'tan rahmet ve
    mağfiret dileriz.


    Cevap Yaz
  • Müslim Cangir
    Müslim Cangir 06.11.2008 - 14:38

    şiirin devamı olmayınca şiir anlaşılmıyor

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 5 tane yorum bulunmakta