Hommages
Anti şiirsel duvar boyunca yürüdü.
Die Mauer. Ardını görmeden.
Yetişkin hayatlarımızı kuşatmak istiyor
o rutin şehirde, o rutin manzara.
Eluard bir düğmeye dokundu
ve açıldı duvar
ve ortaya çıktı bahçe.
Elimde süt kovası önceden geçip gittim ormandan.
Her tarafta menekşe renkli ağaç gövdeleri.
Bir adak gemisi kadar güzel
eski bir şaka asılı orada.
Pickwick Kulübü'nü okudu yaz.
İyi hayat, kızgın beylerle dolu
sessiz bir araba.
Gözlerini kapat, atları değiştir.
Sıkıntı içindeyken çocukça düşünceler geliyor.
Yatağın kenarına oturduk ve dua ettik
bu teröre bir ara verilsin diye, pickwickler’in girebileceği
bir duvar oyuğu.
Gözlerini kapat, atları değiştir.
Haylidir yolda olan
parçaları sevmek kolaydır.
Kilise çanları üzerindeki yazıtlar
ve azizler arasında atasözleri
ve binlerce yıllık eski tohumlar.
Archilochos! - Yanıt yok.
Kuşlar denizin tüylerine sürtündü.
Simenon ile kilitledik kendimizi içeriye
ve dizilerin sona ulaştığı
insan hayatının kokusunu hissettim.
Gerçeğin kokusunu hisset.
Açık pencere durmuştu
buradaki ağaç tepeleri
ve akşam göğünün veda mektubu önünde.
Shiki, Björling ve Ungaretti
ölümün karatahtası önünde hayatın tebeşiriyle.
Büsbütün mümkün olan o şiir.
Dallar sallanırken kaldırdım başımı.
Beyaz martılar yemişti siyah kirazları.
[“TINILAR VE BELİRTİLER”den (1966)]
Tomas Tranströmer (1931-2015, İsveç)
(2011 Nobel Edebiyat Ödülü)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 9.1.2020 13:37:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
HOMMAGES Gick längs den anti poetiska muren. Die Mauer. Inte se över. Den vill omge vårt vuxna liv i rutinstaden, rutinlandskapet. Eluard rörde vid någon knapp och muren öppnade sig och trädgården visade sig. Förr gick jag med mjölkhinken genom skogen. Violetta stammar på alla sidor. Ett gammalt skämt hängde därinne lika vackert som ett votivskepp Sommaren läste ur Pickwickklubben. Det goda livet, en lugn vagn fullsatt med upprörda gentlemän. Slut ögonen, byt hästar. I nöden kommer barnsliga tankar. Vi satt vid sjuksängen och bad om en paus i terrorn, en bräsch där pickwickarna kunde dra in Slut ögonen, byt häst ar Det är lätt att älska fragment som har varit på väg länge. Inskriptioner på kyrkklockor och ordspråk tvärs over helgon och flertusenåriga frön Archilochos! - In get svar Fåglarna strök över havet s ragg. Vi låste oss inne med Simenon och kände lukten av människolivet där följetongerna utmynnar Känn lukten av sanning Det öppna fönstret bar stannat framför trädtopparna här och aftonhimlens avskedsbrev. Shiki, Björling och Ungaretti med livets kritor på dödens tavla. Dikten som ä r fullkomligt mojlig. Jag såg upp då grenarna svängde. Vita måsar åt svarta körsbär.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!