Tozan Alkan (?) çevirisi ile;
Kulak verin sözlerime iyice,
Herkes öldürebilir sevdiğini
Kimi bir bakışıyla yapar bunu,
Kimi dalkavukça sözlerle,
Korkaklar öpücük ile öldürür,
Handan,hamamdan geçtik
Gün ışığındaki hissemize razıydık
Saadetinden geçtik
Ümidine razıydık
Hiçbirini bulamadık
Kendimize hüzünler icadettik
Devamını Oku
Gün ışığındaki hissemize razıydık
Saadetinden geçtik
Ümidine razıydık
Hiçbirini bulamadık
Kendimize hüzünler icadettik
"Herkes öldürebilir sevdiğini
Ama herkes öldürdü diye ölmez."
Sevgiyi ve sevdiğini herkes öldürdü diye ölmeyeceğini son satır bütün şiiri özetlemiştir. Güzel bir başlık ve güzel bir sonla bitirilmiş şiir şairin o dönemdeki duygularını üstü kapalı bir şekilde yansıtmıştır. Ama şiirin derinliğine indiğimde şairin pek de içsel bir sevginin içinde bulunduğunu söyleyemem.
Tunçel Kurtiz'in sesi kulaklarımda yankılandı. Yazana da okuyana da sonsuz teşekkürler ve selamlar olsun
Tunçel Kurtiz'in sesi kulaklarımda yankılandı. Yazana da okuyana da sonsuz teşekkürler ve selamlar olsun
Bakış açım şu ki. İnsan sevdiğini öldürebilirmi evet.Bunu nasıl yapar bilimsel olarakta kanıtlı olan nazarla..Yani en azından nazarıyla öldüren yokmu sevdiğini.?
Sayin nusret akbayir beyefendi, sair kilic darbeleriyle dememis, bu ceviride eklenen bir yorum. Siirin orjinalinde, 'cesur insan bir kilicla oldurur' diyor yalnizca. bu arada siirin orjinalinde 'her insan oldurur sevdigi seyi' diyor, bu yuzden sirf iliski ve sevilen sahis, insan, ask baglaminda bakmamak gerektigini dusunuyorum, bu da bir bakis acisidir tabii.. Emre Karakoyun beye bu konuda hak vermemek elde degil, ceviri buyuk sorumluluk isteyen bir sey.. Sevgiyle kalin..
çeviri büyük sorumluluk. aynı zamanda ekleme de yapmışlar, kendi yorumları sonuçta. orjinal dilinde okumak en güzeli ta bi.
'Yürekliler kılıç darbeleriyle' derken, Oscar Wilde yaşadığın dönemin hukuk ve adalet anlayışına göre, öldürmeyi haklı buluyor..! Günümüz dünyasının olguları, değer yargılarıyla nasıl ki geçmişin yanlışları hakkında hüküm vermek doğru değilse, günümüzün sakat anlayışları da, geçmişin arkaik zihniyetinden yanlış referanslarla haklı çıkarılamaz...
Oscar Wilde'ın değer yargıları demekki yaşadığı dönemi aşamayacak kadar sığmış..! Aynı şair, kilise gibi düşünmeyen düşünürlerin, bilim adamlarının ölüme mahkum edilip yakılmasını da onaylarmıydı acaba..???
O nedenle, iyi şair yada aklı başında her aydın, ne fiziki öldürmeyi nede zulmü-işkenceyi haklı göstermez. Her şartta karşı çıkar. Zira, çağdaş dünya yüzbinlerin toplu katliamlarını henüz aşamamışken, fiziki öldürmeleri haklı gösteren- aklından geçeçiren her insan, insanlık düşmanı dır... Onlarda öldüren kadar suçludur.
O nedenle, ( bence de) ÖLDÜRMEYİ HAKLI GÖSTEREN BU ŞİİRİN TARİH ÇÖPLÜĞÜNE ATILMASI VE İTİBAR EDENLERİN DE, 'öldürmeden yana mı, yaşatmadan yana mı oldukları sorgulanmalı-sorulmalı...
Korkağın öpücüğünden, Cesurun kılıcından!.... Harkulade bir şiir, ruhu şad olsun....
Hiçbir insan ya da canlı sevdiğini 'ne çeşit olursa olsun' öldürmemeli...Çünkü, 'can alıp can vermek' yalnız Allah'a özgüdür. Biz insanlara düşen ise sevmek,sevmek,yine sevmek olmalı,değil mi? Saygı ve sevgilerim tüm güzel insanlara.Dostlukla.(MŞ).
Dayımız Tuncel Kurtiz !i hatırlattı çok da güzel okuyor tavsiye ederim, harika üst düzey bir şiir.
Bu şiir ile ilgili 32 tane yorum bulunmakta