Je n’ai jamais été capable de comprendre le turc des poèmes et des romans helléniques,
Je pense que leur traduction était comme une vinaigrette sans salade.
Chaque fois que j’écoute de la musique d’Heleniko, je deviens triste,
Tandis que je ne sais pas le grec,
Zindan iki hece, Mehmed'im lâfta!
Baba katiliyle baban bir safta!
Bir de, geri adam, boynunda yafta...
Halimi düşünüp yanma Mehmed'im!
Kavuşmak mı? .. Belki... Daha ölmedim!
Devamını Oku
Baba katiliyle baban bir safta!
Bir de, geri adam, boynunda yafta...
Halimi düşünüp yanma Mehmed'im!
Kavuşmak mı? .. Belki... Daha ölmedim!




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta