Alacakaranlığın maviliği.
Yanmamış henüz ışıklar.
Hey bak!
Şimdi yandılar!
Çocukluk, o derin ırmak çağrısı
O masal dağında ünleyen gazal
Güz ve hasret yüklü akşam bulutu
Güz ve güneş yüklü saman kağnısı
Babamdan duyduğum o mahzun gazel
Ahengiyle dalgalandığım harman
Devamını Oku
O masal dağında ünleyen gazal
Güz ve hasret yüklü akşam bulutu
Güz ve güneş yüklü saman kağnısı
Babamdan duyduğum o mahzun gazel
Ahengiyle dalgalandığım harman
Çekil ordan ayı göremiyorum... Özdemir Asaf
Sizce böyle büyük bir şairin bu cümlesi şiirse, eminim Langston Hughes'in bu şiiri de kendi dilinde, o dilden anlayanlarda, en önemlisi aynı kaderi paylaşan, aynı acıları yaşayan insanlar için de bir o kadar şiirdir.
şiirde çevirinin önemi!!
çevrilmeli mi./
şiirmi bu????
Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta