Hayırsız bir haldayım, tek kelimelik laf yok
Hele dinle derdimi hiç birinde hilaf yok
Bu gece çok efkârlı, bu gece çok gamlıyım
Hiç düşünme birşey olmaz, ben dokuz canlıyım
De hele gardaşlık de, ne yapsın bu fukara
Zülfü kimi ayağın koymaz öpem nigârum
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
Devamını Oku
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
K...U...T...L..U...Y...O...R..U..M
U..U........................................
T.......T...................................
L............L..............................
U.................U.........................
Y.....................Y.....................
O.........................O.................
R.............................R.............
U..................................U........
M......................................M... Eyüp Şahan
ümit abi çok güzel bir şiir abi ya abi bu sözleri nerden buyuon yaa çok güzel yüreğine sağlık
abim bütün şiirlerin harika refik kutlu
mükemmel güzellikte bir şiir daha okudum usta kalemden tebrik ediyor daha nıce başarılara diyorum.10 puan
TEBRİKLER KALEMİNİZ DAİM OLSUN TEBRİKLER
HARİKA OLMUŞ TEBRİK EDERİM SELAM VE DUA İLE
Ümidim girdaptayım, benimle olan batar
Ben battım, sen batma,hadi git kendini kurtar.
Kaleminiz var olsun tebrikler Ümit bey
Usta yüreğinize sağlık dost yine farklı ve güzel bir şiir okuttunuz
14’lük hece vezni ile yazılmış “Nev’i Mesnevi” tarzında beyitlerle örgülenmiş düz uyaklı çok güzel bir şiir. Şiir muhtevâ ve üslup olarak başarılı. Şiirde yerel ağzımız hâkim durumda. Ancak şiirin teknik yönden bazı kusurları var. 2. Beyit 2. Mısra ile son beyit son mısrada durak hataları var. İlk mısrada “haldayım” kelimesi ise “yerellikten kurtularak “haldeyim” olması gerekir.
3. beyit 2. Mısrada soru takıları olan “mi, mı”lar ayrı yazılması gerekir.
4. beyitteki “haldıki” kelimesinin “haldi ki” olarak yazılması gerekir.
8. beyitte olan “derdide” kelimesindeki “de” ek değil bağlaç olduğu için ayrı yazılmalıdır.
Muhteva ve üslup olarak güzel dedik... Ancak dili kullanım üslubun içerisinde değerlendirildiği için nasıl oluyor da o zaman bu hatalar meydana çıkıyor denilebilir. Bunlar yerel dil kullanılmasından kaynaklanıyor. Ve bir de Türkçenin imlalarına dikkat edilmemesinden. Dilerim Ümit ağabeyim bunlara dikkat eder, şiiri düzenler.
Şiirde yer yer özgün vurgularla beraber çok güzel kullanılmış kâfiyeler mevcuttur.Mesel3a aşağıdaki beyitte çok güzel bir kâfiye kullanımı var:
“Derman deyip gelenin hiç birine bakmadım
Kendi elimle yıktım, bir eser bırakmadım”
Tabii yer yer de kâfiyeler rediflerle geçiştirilmiş. Aşağıdaki beyitlerdeki gibi:
“Hiç boşuna uğraşma, boşuna tutamazsın
Kökünden koptu kolum, elimi bulamazsın”
Ancak yalın ve sade anlatım üslup olarak çok hoşuma gitti. Tabii şiirin muhtevası da öyle... Kişi bazen hayatından bıkacak derecede keder ve derde müptela olabilir. Bunların yansıması şiirde çok güzel bir şekilde ifade edilmiş.
Teşekkürler efendim, selâm ve saygılar...
Beyitler halinde yazılmış şiirinizi keyifle okudum Ümit Abi tebrik ederim. Saygı ile.....Celâli
Bu şiir ile ilgili 9 tane yorum bulunmakta