Hasret Şiiri - Nurten Tarım

Nurten Tarım
660

ŞİİR


6

TAKİPÇİ

Hasret

Sen gittin ya
Yalnızlığıma ağlar
Yetim kalan aşkım
Suya gölgeler düştü
Gölge içinde seni aradım
Sen gittin ya
Bakışın kaldı gözlerimde
Uyku tutmuyor gecelerim
Gözlerimi kucaklar gecenin yanlızlığı
Tenine değen elbisene giydirdim hayalini
Ellerim elbisene değdikçe seni ararım
Göçmen kuşlar sırdaşım oldu
Hasretimi yolladım sana gelmedin
Sen gittin ya
Aşımda tat kalmadı
Suyumdun kurudu yüreğim
Tad alacak tadım kalmadı
Gel artık gel
Sensiz olmuyor
Sensiz yaşanmıyor
Hiç bir sevda senin gibi kokmuyor
Bulutlara anlattım seni
Güneşe dokunmuş yağmurlara açtım ellerimi
Gönül bahçemde yapraklar sararmadan gel
Kar tanesi düşmesin umuduma
Gücüm kalmadı
Gel artık nolursun gel
Doğsun güneşim, bitsin hasretim

LONGİNG...!

O! You have gone away
My orphan love cries for my loneliness
Your shadow covered all the waters
and I looked for you all there.

Tha fact that you have gone away
All my glance remained in your eyes
Now I am unable to get to sleep at my dark nights
but my eyes embrace the loneliness of the nights...

I had your vision got dressed in your clothes having touched your skin
I especially fancy you whenever my hands touch your clothes
All the migrating birds became my confidants
and I sent my longing to you via them
but you haven't turned up still yet.

More is the pity you have gone away
My food gets tasteless and my hearth dries
but once you were the water in it
I have no taste to taste...

Do come back now please
All seems impossible without you, nor possible to live...

I told the clouds about you
I opened my palms under the rain having touched the sun,
Do come back,please before the leaves grow pale
but I wish no snow fell on my hopes
I am so weaken now, please come back now
and let my sun arise, my longing come to an end... N.T. 5.7.2006

Nurten Tarım
Kayıt Tarihi : 5.7.2006 02:49:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Sacide Yaylaz Destina
    Sacide Yaylaz Destina

    'Gücüm kalmadı
    Gel artık nolursun gel
    Doğsun güneşim, bitsin hasretim '

    içten seslenişti,kutlarım sevgiler..

    Cevap Yaz
  • Necat Necdet Demircan
    Necat Necdet Demircan

    'Kanadı kırık bir leyleğin, sürüsünün ardından bataklığa düşen göz yaşı damlalarıdır hasret...' Şiirinizi İngilizce'ye çevirmiş olmanız da çok hoş... Tebrikler.

    Cevap Yaz
  • Zühal Demiröz
    Zühal Demiröz

    Gönül bahçemde yapraklar sararmadan gel
    Kar tanesi düşmesin umuduma
    Gücüm kalmadı
    Gel artık nolursun gel
    Doğsun güneşim, bitsin hasretim

    Beklemenin zorluğunu ancak bekleyen bilir,
    Beklenen bunu ancak beklediğinde öğrenir demiştim bir şiirimde... Sevgiyle kalın... Zuhal Demiröz

    Cevap Yaz
  • Mürsel Adıgüzel
    Mürsel Adıgüzel

    Anlamlı ve düşündürücü bir bekleyiş yorumlamasıyla,güzel bir çalışma olmuştur.
    Tebrik ederim Sayın Nurten Tarım.
    Mürsel Adıgüzel

    Cevap Yaz
  • İlkay Coşkun
    İlkay Coşkun

    Bakışın kaldı gözlerimde
    Uyku tutmuyor gecelerim.
    -Güzel ve içten çağrı,sesleniş.
    Kaleminize,yüreğinize sağlık.=:)))

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (5)

Nurten Tarım