The Day That The Sun Must Be Salvation ...
we do boats from small small papers
in the rain we drove down from the top of the street
I am a small street
TİTREŞİM
barikat, Devrimci Sosyalist Komünistlerin
bariyer faşistlerin yaptığı engelleyicidir
*
“Evrenin gizemini anlamak istiyorsanız,
ışid’le, ypg arasındaki tahliye anlaşmasına
ışid’in gerçekleştirdiği katliamlar da
hayatını kaybedenlerin, yaralananların,
yakınları da mı sorgulamayacak, sormayacak…
“bu nedir” demeyecek mi…
“hani siz ışid’e karşı mücadele ediyordunuz,
Togo halkına selam olsun
umarız ülkelerindeki
emperyalizm, kapitalizm
ve faşizme karşı
topyekun zafer elde ederler
zafer onlarla olsun…
TOMURCUK
her yeni çizimime aşığım
her biri çok fazla emek ve zaman alıyor
gözlerim, parmaklarım delice acıyor
çoğu zaman acıya olan sevdamı
TOPYEKÜN
insanlara "illet"
topluma "zillet"
vatandaşa "terörist"
halka "edep fukarası"
Çeşit çeşit, büyüklü, küçüklü
Kimisinde oturma yerleri olan
Kafe ve büfeleri olan
Kimisinde yeşilin uzaktan akrabası olan
Otlar
Etrafı ağaca benzemeye çalışan kısa
By pass sistemiyle çalışan bir süpürge
Olsam!
Yutardım!
Kötülükleri
Zalimin gazabını
Ezeni
TRAVEL IN MY MIND
it is growing
my blood is tingling
move
but you can not understand it
TUĞLA
kırmızı karanfilller arasındasın
kapitalizmin tek bir tuğlasını
yerinden oynatmazsın!




Bu şaire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!