Having with you is everything
And life is nothing without you
Never forget me
Never leave me any more
Always be happy.
Gel; n'olursun, içimde umûdum tükenmeden!
Gel; bak bu kahrım beni, mağlûb edip yenmeden!
Gel diyorum, gel artık; son bulsun ızdırâbım!
Gel de yüzler süreyim; kıblegâhım, mihrâbım! ..
Devamını Oku
Gel; bak bu kahrım beni, mağlûb edip yenmeden!
Gel diyorum, gel artık; son bulsun ızdırâbım!
Gel de yüzler süreyim; kıblegâhım, mihrâbım! ..




Ali dost ta İngilizce yazanlar kervanına katılmış,Muammet dost ta ne güzel çevirmiş...
Seninle olmak hersey
ve yasam sensiz hicbir sey
unutma beni nolur
birakma beni hic nolur
hep mutlu kal nolur...
Ahmet dostum, dilimin döndügünce, elimin yordamiyla cevirmeye calistim bu cok guzel ve derin anlamli siiri, sizin icin...
cahilliğimi hoş görün türkçe açıklamasınıda yazarsanız daha iyi anlamış olacagız..
sevgiler
Bu şiir ile ilgili 3 tane yorum bulunmakta