H09 - Özlüyorum (I Dream)

Tahir Güngör
248

ŞİİR


0

TAKİPÇİ

H09 - Özlüyorum (I Dream)

I D R E A M

No chiefs, no mayors and no rulers,
From people no harms, no failures,
Just the honest ones, but no liars,
...........A village as such to live in, I dream.

Roads, streets free from outlaws,
Smooth trades with no hard blows,
Market goods are in easy flows,
...........A town as such to live in, I dream.

Hands are off from gun and knife,
Respect to humankind, dead or alive,
With no master and with no slave,
...........A region as such to live in, I dream.

No poverty, no one on misery’s edges,
Not needing to wear trust badges,
No courts, no lawyers and no judges,
...........A land as such to live in, I dream.

Beautiful understanding, and tolerance,
Friendly, human hearts, with no arrogance,
No attacks, no use of force or violence,
...........A world as such to live in, I dream.

No way, no way, I am only dreaming,
To myself, I am mocking and sneering,
By closing eyes, I am just daydreaming,
...........A dream as such to live in, I dream.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ÖZLÜYORUM

Köyü amirsiz ayansız,
Kulu zararsız ziyansız,
Dilleri yalan beyansız,
...............Bir belde özlüyorum.

Yolu haydutsuz efesiz,
İşi haraçsız, tefesiz,
Pazarda malı defosuz,
...............Bir şehir özlüyorum.

Başlar takkesiz külahsız,
Eller kamasız silahsız,
Kulu kullara ilahsız,
...............Bir diyar özlüyorum.

Halkı fakirsiz sefilsiz,
Düzeni kefaletsiz kefilsiz,
Kavgasız, hakimsiz, vekilsiz,
...............Bir ülke özlüyorum.

Engin hoşgörü, sınırsız,
Gönüller kinsiz kibirsiz,
Arzuları hür, cebirsiz,
...............Bir toplum özlüyorum.

Olmaz olmaz biliyorum,
Kendi kendime gülüyorum,
Gerçekten hayal görüyorum,
.................Bu hayali de özlüyorum.

Tahir Güngör
Kayıt Tarihi : 6.9.2005 13:55:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Arif Baltacı
    Arif Baltacı

    Biraz önce bir arkadaş ingilizce şiir eklemişti. Bende sizi örnek vermiştim. Altına Türkçesinide ekle diye. Şiirlerinizi okudukça ne iyi ettiğimi anlıyorum. Saygılarımla...

    Stj.Av.Arif BALTACI

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (1)

Tahir Güngör