BRIDGES
From here to there,
Between sides to bear,
Ties two sites where,
.......They are there,
.......Tere they are,
.......Bridges.
From one to another place,
By land, by water, by air pace,
For a time slice in each case,
.......They are there,
.......And not there,
.......Bridges.
To us, as hearing or foot print,
From deep past to the present,
Souls to souls as most recent,
.......They are not there,
.......And were never there,
.......Bridges.
What a change, what a speed,
Fight for life is tough indeed,
*SIRAT like, for destinies to lead,
.......None would do,
.......By all, must be crossed
.......Bridges.
SIRAT: In Moslem faith, a bridge thinner
than hair and sharper than sword to reach Heaven
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
KÖPRÜLER
Oraya buraya,
Su, deniz, karaya,
Yakadan yakaya,
................Varılan,
................Vardan var köprüler.
Bir yerden bir yere,
Yer, gök, su, yol vere,
Sadece bir süre,
................Var olan,
................Var-yok var köprüler.
Geçmişten günlere,
Dillerden dillere,
Gönülden gönüllere,
................Verilen,
................Yoktan var köprüler.
Bu ne hız, ne sürat,
Yaşam asık surat,
Önümüze Sırat,
................Vurulan,
................Zordan var köprüler.
Kayıt Tarihi : 6.9.2005 00:55:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!