Görmedim Dünyada Rahat Yüzünü
Görmedim dünyada rahat yüzünü
Yanılıp bu aşka başım koşalı
Bu babta ben gibi cahil olursa
Deryalar menendi biz de coşalı
Hubların cevriyle biz nun'a döndük
İnleriz daima kanuna döndük
Şaşırdık kendimiz Mecnun'a döndük
Bu hicran dağını üste aşalı
Halime bu alem hep güler oldu
Aşkım da yenilmez besbeter oldu
Rakıplar aşkıma aş yerer oldu
O tıfl-ı nevresle biz konuşalı
Karşımızdan geçti bir çeşm-i gazal
Gönlümün mürgunu avladı derhal
Bendesin eyledi billahi abdal
Gerdana sardıkça o beyaz şalı
Aşıklar aşk ile bi-karar olur
Hem aklı başından tarümar olur
Abdi der doğrusu şivekar olur
Seversen cihanda yine Paşalı
Kayıt Tarihi : 15.12.2004 00:11:00
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
![Yıldız](/Content/img/y_0.png)
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
![Aşık Abdi](https://www.antoloji.com/i/siir/2004/12/15/gormedim-dunyada-rahat-yuzunu.jpg)
Ben 'Aşık Abdi'nin' bugünkü yaşayan genç şairlerden birisinin rumuzu olduğunu düşünmüştüm açıkçası. Bir önceki yorumu yazdığımda hayat hikayesi yoktu veya ben farkedemedim yanıldım, yoksa diline itirazım olmazdı. Ancak, yine de eski kelimelerin anlamlarının şiiri ekleyen tarafından açıklanmasında fayda mülahaza ediyorum.
Hem aklı başından tarümar olur
Abdi der doğrusu şivekar olur
Seversen cihanda yine Paşalı
Şiir aşıklama türü olduğu doğru fakat o kadar çok anlamı bilinmeyen ve de gereksiz kelime kullanılmış ki, pek birşey anlamak mümkün olmuyor.
Ben eski kelimelere az çok aşına biri bilirdim kendimi.
Yaşınızın kaç olduğunu bilmiyorum ama bu şiiri gençlerin anlayamayacağını biliyorum.
Biraz daha genel kelimelerle anlatırsanız veya şiirin altına kullandığınız kelimelerın anlamlarını yazarsanız daha iyi olur derim.
Selamla Kaleli
TÜM YORUMLAR (2)