In ENG
Took my googles from the table;
And watched the door,
(In the living-room)
I: from my single room,
O’my wooden house -
Bu aşk burada biter ve ben çekip giderim
Yüreğimde bir çocuk cebimde bir revolver
Bu aşk burda biter iyi günler sevgilim
Ve ben çekip giderim bir nehir akıp gider
Bir hatıradır şimdi dalgın uyuyan şehir
Devamını Oku
Yüreğimde bir çocuk cebimde bir revolver
Bu aşk burda biter iyi günler sevgilim
Ve ben çekip giderim bir nehir akıp gider
Bir hatıradır şimdi dalgın uyuyan şehir
Her keresinde anlamak için
3 kez okumak zorundayım :))))
Tebrikler....
Haklısınız Haldun abi.
Mehmet abi, Deli dost(Muammer Çelik):)
ve Betül.Tabi Abir
ama kendinizide unutmayın:)
çok Teşekkürler haldun abi
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta