Gizlerle Dolu Kadına Şiirler
O kadar düşündüm ki seni,
gerçekliğini yitirdin.
Vakit var mı daha erişebilmek için bu canlı vücuda ve öpebilmek
İçin bu ağzın üstünde sevdiğim sesin doğuşunu
Öylesine düşündüm ki seni
Yollarımız burada ayrılıyor,
Artık birbirimize iki yabancıyız.
Her ne kadar acı olsa, ne kadar güç olsa
Her şeyi evet, her şeyi unutmalıyız.
Her kederin tesellisi bulunur, üzülme.
Devamını Oku
Artık birbirimize iki yabancıyız.
Her ne kadar acı olsa, ne kadar güç olsa
Her şeyi evet, her şeyi unutmalıyız.
Her kederin tesellisi bulunur, üzülme.
Özgürlük budur işte, gönülden bir emele/amaca barınmadır. Aşkla barınma, maddi manevi ne olursa olsun. Tutsaklık değil, tutsaklık zorla baskıyla bir insanı bir insanda barındırmadır. Daha çok kadını istemediği bir adamda barındırmadır. İstemediği yerde yatırmadır. İstemediği anda kaldırmadır.
bendeki eray canberk çevirisi şu şekilde:
'Seni öylesine düşledim ki yitirdin gerçekliğini.
Bu canlı bedene sahip olmanın ve benim taptığım sesin çıktığı bu
ağzı öpmenin daha zamanı değil midir?
Seni öylesine düşledim ki senin gölgeni kucaklaya kucaklaya,
göğsümün üstünde kavuşmaya alışmış olan kollarım
belki de senin belini saramayacak.
Beni günler boyu ve yıllar boyu yöneten ve kendine çeken gerçek
görüntün karşısında bir gölge gibi kalacağım kuşkusuz.
Ey duygusal dengeler.
Seni öylesine düşledim ki zaman yok artık uyanmama hiç kuşkusuz.
Ayakta uyuyorum, yaşamın ve aşkın bütün görünümlerine
sunulmuş beden ve sana, benim için bugün tek önemli şey olan
sana, senin alnına ve dudaklarına belki de hiç dokunamam, ilk
gördüğüm birinin dudaklarına ve alnına dokunduğum kadar.
Seni öylesine düşledim, görüntünle öylesine yürüdüm, konuştum,yattım ki
görüntün bile silindi gözlerimin önünden ve yine de yaşamının
güneş saati üstünde ağır ağır gezinen ve gezinecek olan gölgeden
yüz kat daha gölge ve hayaletler arasında hayalet olmaktan başka
bir şey kalmıyor bana yine de.'
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta