San Jose’de demiryolu avlusunda
bir depo fabrikası önünde
dolandım keder içinde
ve oturdum bir bankta
makasçı barakası yakınında.
Bir çiçek saman üstünde
asfalt anayolda –
endişeli saman çiçeği diye
düşündüm – kırılgan
siyah bir sapı ve
kirli sarı taçyaprağıyla
başakları İsa’nın inç uzunluğunda
tacı misali, ve kirlenmiş
kuru merkeziyle bir pamuk öbeği
garajın altında
bir yıldır yatan
kullanılmış bir tıraş fırçası gibi.
Sarı, sarı çiçek, ve
endüstrinin çiçeği,
sert iğneli çirkin çiçek,
çiçek gene de,
o büyük sarı biçimiyle,
beyninizin Gül’ü!
Dünyanın çiçeğidir bu.
Allan Ginsberg (1926-1997, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 21.4.2008 15:27:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
In Back of the Real by Allen Ginsberg railroad yard in San Jose I wandered desolate in front of a tank factory and sat on a bench near the switchman's shack. A flower lay on the hay on the asphalt highway - the dread hay flower I thought- It had a brittle black stem and corolla of yellowish dirty spikes like Jesus' inchlong crown, and a soiled dry center cotton tuft like a used shaving brush that's been lying under the garage for a year. Yellow, yellow flower, and flower of industry, tough spiky ugly flower, flower nonetheless, with the form of the great yellow Rose in your brain! This is the flower of the World.
TÜM YORUMLAR (1)