Gecikmişdi Mene Şiiri - Yorumlar

Xalide Efendiyeva
159

ŞİİR


43

TAKİPÇİ

Sevdim, sevdiğim qeder ezildim,
Gelen günlerim öten günlerimi öte bilmedi.
Yenileri deyil, yeneleri özledim.
Özlediklerim menden götürdükleri qeder itirdiler,
Itirdikleri qeder tapdılar meni.
Dediyim sözleri tapa bilmedim,
Demediklerim izime düşdü.

Tamamını Oku
  • Salih Sefer
    Salih Sefer 15.07.2011 - 22:53

    Gittiği yerde gördü beni.
    Geri dönende bulamadı,
    Geç kalmıştı
    Ben beklediğim kadar uzaklaşmıştım.

    kalemine eline sağlık çok güzel içten yazılmış bir şiir

    Cevap Yaz
  • Ahmet Cem
    Ahmet Cem 13.07.2011 - 23:25

    Varsa,böyle bir tane daha şiir yazabilen'Her iki lehçede de tatlı okunası'çıksın meydana.Men kimem ki eleştirebilerem.Eline kalem alıp,bencileyin iki satır karalayan kendisini;ledünni ilmini okumuş,şiirin HAKİKATI na ermiş gibi şiir eleştirmeni sanıyor.Sözün özü;yapılacaksa yapıcı eleştiri yapmalı,yıkıcı değil.Saygılarımla.

    Cevap Yaz
  • Necla Argüz
    Necla Argüz 31.05.2010 - 14:43

    KUTLUYORUM BU GÜZEL ŞİİRİNİZİ
    SEVGİLERİMLE

    Cevap Yaz
  • Mehmet Özparlar
    Mehmet Özparlar 28.05.2010 - 15:16

    Bu güzel dizeler için sizi yürekten kutlarım saygı ve sevgilerimle yazan kaleminiz hiç susmasın.

    Cevap Yaz
  • İbrahim Eroğlu
    İbrahim Eroğlu 27.04.2010 - 15:21

    Sevdim.
    Sevdiğim kadar ezildim.
    Gelen günlerim
    Geçen günlerimi geçemedi.
    Yenileri değil yineleri özledim.

    ...

    sevdiğimiz kadar insanız...gülebildiğimiz kadardır ömrümüz...

    kutlarım bu değerli çalışmayı

    Cevap Yaz
  • Haci Timurtaş
    Haci Timurtaş 10.04.2010 - 02:04

    muhteşem bir şiir olmuş..
    hikayesi de çok etkileyiciydi...
    kaleminize,emeğinize,yüreğinize sağlık...
    çok can bir insansınız efendim +10 anto
    HACİ TİMURTAŞ 2

    Cevap Yaz
  • Zübeyir Daras
    Zübeyir Daras 07.04.2010 - 21:28

    Sayın Efendiyeva, engin bir kültür ve şiir yazma sanatının ustası bir kalem. Serbest şiirlerde de kuvvetli anlamlar yaratan yüreğinizi kutlarım. Ancak hece şiirlerinizdeki lezzet eşsiz. Şiirlerinizi okumaya devam edeceğim.

    Cevap Yaz
  • Şemsettin Ağar
    Şemsettin Ağar 05.04.2010 - 01:32

    ATAYURDUMUN KARDEŞ KALEMİNE TEBRİKLER OLSUN.

    Cevap Yaz
  • Hikmet Çiftçi
    Hikmet Çiftçi 04.04.2010 - 12:27

    YORUM OKUYANA AİTTİR.
    OKUDUĞUNDAN KİM NE ANLIYORSA ANLATILMAK İSTENEN ODUR.

    “İSTİKBALDEN VAZGEÇMEK ATALARIMIZA KARŞI YAPABİLECEĞİMİZ HIYANETLERİN EN BÜYÜĞÜDÜR. ONLARIN BİZE GENİŞ ÜLKELERLE BİRLİKTE EMANET ETTİKLERİ HÜRRİYET VE İSTİKLALİMİZİ ADİ BİR ÖMÜR UĞRUNA FEDA EDEMYİZ. HİÇBİR TÜRK’ÜN, ALNINDA ESARET DAMGASINI TAŞIMAYA TAHAMMÜL GÖSTERECEĞİNİ ZANNETMEM”

    ** M.Ö. 1. YÜZYIL. TÜRK HAKANI Çİ-Çİ ***
    ***
    * DİVAN Ü LÜGAT-İT TÜRK (11. yy. KAŞGARLI MAHMUT)
    Türkçenin ilk sözlüğüdür.
    Araplara Türkçe öğretmek, Türkçenin yaygınlığını göstermek için yazılmıştır.
    Yazarı, birçok Türk boyunu gezerek derlemeler yapmıştır.
    Sözcükleri örnekleyen atasözleri ve şiirler kullanmıştır.
    Yaklaşık 9000 Türkçe kelimenin ve cümlenin oldukça ayrıntılı Arapça ve başka dillerde açıklamasını içerir.
    ***
    * MUHAKEMET'ÜL LUGATEYN (15. yy. ALİ ŞİR NEVAİ)
    İki sözlüğün (Türkçe – Farsça) karşılaştırılması’dır.
    On beşinci yüzyılda Çağatayca’nın (Çağatay Türkçesinin) klasik bir yazı dili olarak kimlik kazanmasında Ali Şir Nevai'nin önemi bilinmektedir. Nevai öncesinde ve Nevai’nin çağında, Timurlular devletinde Türkçe yazan sanatçılar azdır. Nevai, Türkçeyi edebi dil olarak kullanmayan, Farsça yazan çağdaşlarına çatar. Çağdaşlarının Farsçanın karşısında edebi dil olarak Türkçeyi yetersiz görmelerini eleştirir; eğer emek verilirse Türkçenin de Farsça kadar, hatta daha fazla anlatım inceliklerine sahip olduğunun görüleceğini belirtir. Bu görüşlerini Muhakemetül-lugateyn'de görürüz.
    Türk dili tarihinde Divân-ı Lügat-it Türk'ten sonra ikinci önemli kitaptır
    Farsça'nın resmi dil olduğu, Türk aydınlarının bu dille eser vermeyi hüner kabul ettiği bir zamanda Nevai, Çağatayca'nın Farsça’dan üstün bir dil olduğunu savunmuştur. Bunu da eserleri ile kanıtlamış ve kendinden sonrakileri bu yolda eserler vermeye teşvik etmiştir.
    ***
    ***FUZULİ: (Mehmet:1490-1556)
    Azeri Türkçesi ile şiirler yazmış çok ünlü bir Türk şairimizdir. Türk şiirinin zirvesidir.
    “Şiirin daha çok Farisi ile söylenmesi, Türkçe şiir söylemenin güçlüğündendir. Fakat ben Allah’ın yardımıyla bu güçlüğü yeneceğim. İlkbahar olunca nasıl dikenden gül biterse, ben de diken gibi sert sanılan Türkçe ile gül yaprağı gibi ince şiirler söyleyeceğim.” demiş ve ülküsünde başarılı olmuştur.
    ****
    * DEDE KORKUT HİKÂYELERİ
    (Hakaniye Türkçesi: Kitab-ı Dedem Korkut Alâ Lisan-ı Tâife-i Oğuzhan),
    Oğuz Türklerinin en bilinen epik destanlarındandır. Bu türün ilk örnekleri 15-16. yüzyılda yazıya geçirilmiştir. Dede Korkut Kitabındaki hikâyeler tarih boyunca dilden dile, anlatıcıdan anlatıcıya aktarılan bir sözlü gelenek ürünüdür. Bu süreç içerisinde değişikliklere uğrayan hikâyeler 16. yüzyılda yazıya geçirilmişlerdir. Eserde nazım ve nesir bir arada verilmiştir.

    * * *
    “Türkler, bir ırk ve millet olarak dünyanın en şerefli ırk ve milletlerindendir.”

    “ÖYLE ZANNEDİYORUM Kİ, TÜRKLERİN DÜŞMANI OLMAK DEMEK, BÜTÜN İNSANLIĞIN DÜŞMANI OLMAK DEMEKTİR. ALLAH BENİ BÖYLE BİR GÜNAH İŞLEMEKTEN KORUSUN.”
    (ALPHONSE LAMARTİNE)
    ***
    “TÜRK, ASİLLERİN ASİLİDİR.
    YAPMA OLMAYAN, GÖSTERİŞİ BULUNMAYAN BU PEK YÜKSEK ASALET, O’NA TABİATIN HEDİYESİDİR.”,
    (PİİRRE LOTİ)
    ***
    “DÜNYADA TÜRKLER KADAR İLME MÜŞTAK, MÜTEMAYİL VE İLMİ MESAİLERDE TÜRKLER KADAR ÇALIŞKAN BİR MİLLET YOKTUR..”
    (ABBE TODERİNİ)
    ***
    Görmek gerek
    Bugünü bilerek yaşamak için
    Görmek gerek
    Geleceği güçlü ve huzurlu kılmak için.

    Bilmek gerek
    Kültürün temelinin dil olduğunu
    Bilmek gerek
    Boy boy kolların aynı kökün sürgünü olduğunu.
    ***
    Değerli Halide hanımefendi, şiirinizin günün şiiri seçilmesinden dolayı sizin kadar ben de çok duygulandım, gururlandım. Hak etmiştiniz. Seçenleri ve seçileni tebrik ediyorum.
    Türk diline ve Türk kültürüne katkıda bulunan herkese saygı duyuyor, minnettarlığımı gönülden ifade ediyorum.
    Sağ olun, var olun, esen kalın.

    Cevap Yaz
  • İbrahim İclal Akkaya
    İbrahim İclal Akkaya 03.04.2010 - 22:57

    Sevgili arkadaşım. Çok mutluyum. Bütün şiirlerin aslın da günün şiiri benim için. Tescillenmiş oldu böylelikle benim düşüncelerim.
    Daha niçe gönlümüzün birincisi şiirlerini okumamız dileğiyle. Saygı ve sevgi gönül bahçemden sana.

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 98 tane yorum bulunmakta