At gözlü bir gece titrer geceleri,
su gözlü bir gecen var senin uyuyan toprakta
titreyen at gözlerinde,
sır dolu sulardan yapılı gözlerinde.
Gölge suyundan gözler,
kuyu suyundan gözler,
Kimbilir kaç kişi senin zarif hallerini sevdi
Kaç kişi güzelliğini sevdi
Belki gerçek aşkla; belki değil
Ama bir tek kişi seni sevdi.
Bir tek kişi değişen yüzündeki hüznü sevdi.
Devamını Oku
Kaç kişi güzelliğini sevdi
Belki gerçek aşkla; belki değil
Ama bir tek kişi seni sevdi.
Bir tek kişi değişen yüzündeki hüznü sevdi.




Teşekkürler sn. İsmail Aksoy.
Severek okudum. Varolun. Şiirin güzelinden anlıyorsunuz ve örnek oluyorsunuz. Şiir çevirmek için dil bilmek yetmez. En azından çevrilen şairin düzeyi kadar şair de olmak gerekir.
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta