İçeri geldin geceden
Ve çiçekler vardı ellerinde,
Şimdi geleceksin ahalinin şaşkınlığından,
Hakkındaki bir konuşmanın kargaşasından.
Esas nesnelerin arasında seni görmüş olan ben
Öfkelendim söylediklerinde adını
Sıradan yerlerde.
Soğuk dalgalar çalkalasaydı belleğimi,
Ve ölü yaprak gibi kurusaydı dünya,
Veya karahindibanın tohum zarı gibi savrulsaydım,
Bulabilirdim seni yeniden,
Yapayalnız.
Ezra Pound (1885-1972, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 2.3.2009 12:38:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Francesca by Ezra Pound You came in out of the night And there were flowers in your hand, Now you will come out of a confusion of people, Out of a turmoil of speech about you. I who have seen you amid the primal things Was angry when they spoke your name In ordinary places. I would that the cool waves might flow over my mind, And that the world should dry as a dead leaf, Or as a dandelion see-pod and be swept away, So that I might find you again, Alone.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!