Odasina sinmis yanan tutsuler
Yalniz mum isigi cekili tum perdeler
El islemeli usak halilari yerlere serilmisler
Duvarlara asilmis endelus hatli ayetler
Bekliyor kaderimi divanda sanki cinler
Ictigim bir fincan kahve icimde huzunler
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Nizar Kabbani'nin Falcı Kadın şiirini almışsınız buraya.. ama siz, Falcı Kadın şiirinin korkunç derecede yanlış bir çeviriyle Fincan Okuyan Kadın olarak Türkçeye çevrildiğini de bilmezsiniz. Yazık!
hoş dizeler,bak bende neleri çağrıştırdı,fala inanma, falsız kalma,limyata pirince giderken, evdeki bulgurdan olma sakın,ama birde sonu varki çok güzel,hayallerinin kadını,
Ey evladim
Kalbinin sevgilisi biricik
Onun yeryuzunde yeri yok
Onun gokyuzunde yeri yok
Onun dunyada adresi yok
En kotusu onun gibi bir kadin yok
yüreğine sağlık,sevgiler...
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta