senli günlerden sensiz günlere geçişin şiiridir...
soluksuz kalır mı gece bak ki ay doğdu
sevdan yüreğimde biten lalezar oldu
ırmağına hasret kaldım bir damla yoğdu
sana yazdığım her şiir ahüzar oldu
ben çok kere yanarım da sen bir kez yanma
sevda ömrüme sığmaz da unutmam sanma
karanlıksa düşlediğin adımı anma
sensiz geçen gecelerim mahizar oldu
düşlerimde büyüttüm ben sonsuz sevgiyi
şiirimde imge değil al şu bengiyi
aşk savaşında kaybettim kutla yengiyi
senli yaşanmışlıklar da bergüzar oldu
Kayıt Tarihi : 15.12.2007 14:25:00
Şiiri Değerlendir
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Hikayesi:
lalezar: lale bahçesi ahüzar: ağlayıp inleme mahizar: ay dolu gece bengi: sonu olmayan, sonsuz yengi: yenmek, kazanmak bergüzar: anı, yadigar
______ŞİİRİNİZE YORUM DESTEĞİMİZ...
Zekâi BUDAK
Konu hakimiyeti: İYİ
Üslup: ZOR ANLAŞILIR
Hece: 8 + 5 = 13 Hece Vezni
Hece sayısına ve duraklara riayet edilmiş. Fakat alışılmış bir durak sistemi ve alışılmış bir hece vezni olmadığı için,
keşke durakları belirtmek için (,) virgül kullanılsaydı. Kâfiye oluşturma büyük ölçüde iyi.
GRAMER ve İMLA: Arapça kelimelere yer verilmiş. (ahüzar) kelimesi, (ah ve zar) (= ah etme ve ağlayıp inleme)
anlamında olup doğru yazılışı (ah ü zar) şeklindedir. Prof. Dr. Mehmet KANAR ‘ın (OSMANLI TÜRKÇESİ SÖZLÜĞÜ) ’nü taradım,
“mahizar” kelimesini bulamadım. (Ay) anlamına gelen (mah) kelimesi var ama bundan türetilmiş olabilir mi bilmiyorum.
Her şeye rağmen, şiiri anlaşılmaz kılan ve günlük dilde pek kullanılmayan yabancı kelimelerin şiire sokulması o şiiri zannedildiği
gibi daha değerli yapmıyor, hatta şiirden çalıyor.
Manası anlaşılmayan kelimelerden şiire (veya düz yazıya) nasıl bir güç katması beklenebilir ki?
Hıfzı ÖZBEKMEZ
Konu Hakimiyeti: Konuya hakim bir şiir yazılmış.
Hece ve Redif Yazımları: 13 lü hece ile yazılmış çok sık kullanılmayan bir hece sayısı ile yazılan eser daha akıcı bir dille kaleme alınabilirdi.
Burhanettin AKDAĞ
7+6=13 lü hece şiiri ama bazı dizelerde duraklar farklılık arzediyor. 1. dize sonunda (?) olmalı.
“yoğdu” şivesel “yoktu” anlamında kullanılmış olmalı. Ayak kelimeleri redifle desteklenmiş. (lale, ahü, mahi, bergü)
köklerinde uyumsuzluk var. Son dörtlükte kafiyeler uyumsuz. (sev, ben, yen) kökleri uyumsuz. Anlatımda vurgu eksikliği var,
daha etkili kelimelerle desteklense daha güzel olurdu. Güzel bir konu seçilmiş ama akıcılıkta bir parça zorlanma var.
Mehmet NACAR
Uyak olsun diye bazı sözcükler çiğnenmiş. Durak yok….
Ahmet AKKOYUN
orta halli bir şiir redifler ağırlıklı ifadeler akıcı değil
ŞİİR ÇALIŞMALARINIZDA BAŞARILAR DİLERİZ....
TÜM YORUMLAR (9)