FATE UMRÎ
Fate umrî fi hewake ya hebîbî kule hal
Ahu nal im hem demem şid der firaqet mah û sal
Ger benîm kanim dîlersen çokden olmuşdîr helal
Dîn û ebter bûm ji eşqê, min neman eql û kemal
Beni kör kuyularda merdivensiz bıraktın,
Denizler ortasında bak yelkensiz bıraktın,
Öylesine yıktın ki bütün inançlarımı;
Beni bensiz bıraktın; beni sensiz bıraktın.
Devamını Oku
Denizler ortasında bak yelkensiz bıraktın,
Öylesine yıktın ki bütün inançlarımı;
Beni bensiz bıraktın; beni sensiz bıraktın.
Ne büyük yoksulluktur bilmemek seni…
Ehmede Xani eserlerine sahip cikilmada gec kalinmasi üzücü.Bu kendisininde üzüldügü bir durum olmus.Büyük düsünür,sair söyle demis:
ayet bizim de bir sahibimiz bulunsaydı
Yüksek himmetli ve söz dostu olsaydı
O zaman ilim, yetenek, kemal ve de irfan
Bunlarla birlikte şiir, gazel, kitap ve divan
Eğer yanında geçerli olsaydı bütün bunlar
Onun yanında makbul olsaydı bu paralar
O zaman manzum sözlerin bayrağını kapardım
O bayrağı dünya damının tam üstüne asardım
Şayet bize de bir kez olsun şöyle bir baksaydı
Kutlu yüzünü bir kez olsun bize de doğrultsaydı
Bu sözlerin hepsini şiir haline getirecekti
Bu pulların tümü dinara dönüşecekti.
Ehmedi Xani' ye selam olsun-İnşallah bu sene Doğubeyazıt a gidince ziyarette bulunacam-çoktandır gitmedim- ışıklar içinde olsun ustat.
efendim ömrümüzü nerede geçirdiğimiz sorulacak hakikat mı?yoksa boşa at mı? yaptın hesabını vereceğiz sayğılar
çok güzel üstadı en kalbi duygularımla kutluyorum.eyvallah
Şiir, sırasıyla bir mısra arapça, bir mısra farsça, bir mısra türkçe ve bir mısra kürtçe şeklinde yazılmış bir şaheser. Ancak çeviri pek başarılı olamamış.
Acılar 'olmasın' dünyanın 'hiçbir yerinde!' Hep,sevgi,saygı,güzellik,sağlık,mutluluk,başarı ve barış olsun...Yunus Emre'nin dediği gibi:'Sevelim,sevilelim/Dünya kiseye kalmaz!' Seçenlere ve şair Ehmedi Xani'ye saygı,sevgi ve 'gönüllerince günler' dilerim.
Bu şiir ile ilgili 7 tane yorum bulunmakta