Bakmayın dar dilimin haline dildâra bakın
Nice zâr olmaya bülbül ki şu gülzâra bakın
Yine mestâne bir efsun ile nazmımda o şuh
Allah Allah şu endâma şu reftâra bakın
Sürüyor ömrümü ardınca da gölgem demiyor
Biri bir koca görür rüyasında:
Yüz lira maaşlı kibar bir adam.
Evlenir, sedire taşınırlar.
Mektuplar gelir adreslerine:
$en Yuva Apartmanı, bodrum kati.
Kutu gibi bir dairede otururlar.
Devamını Oku
Yüz lira maaşlı kibar bir adam.
Evlenir, sedire taşınırlar.
Mektuplar gelir adreslerine:
$en Yuva Apartmanı, bodrum kati.
Kutu gibi bir dairede otururlar.
Ünlü şairlerimizin şiirleri yaşadıkları dönemde kullanılan kelime haznesine göre yazıldığı muhakkaktır. Bu bakımdan bu şairlerin varlığı tüm dünyaya mal olmuştur. Kimi öğrenimi gereği sadece saray diliyle ve halk edebiyatı diliyle yazmıştır. Kimi de sade ya divan edebiyatı içinde kalmıştır kimi de, Karaca oğlan gibi Yunus Emre gibi halkın kullandığı dille şiirlerini yazıp okuyucusuna vermek istediği mesajı vermiştir. Bu Antoloji sayfasında rahmetli olmuş ünlü şairlerimizin şiirinin yayınlanması bence sadece okunması ve geçmişteki şairler, öğrenmek isteyen öğrenciler ile örnek almak isteyen şairler için gerekli olması için önemli olabileceğini düşündüğümden bu şiirlerin geçmişte yaşamış ünlü şairlerimizin şiirleri sayfasında yayınlanmasının daha doğru olacağını düşünüyorum.Sanki yeni yazılmış gibi burada yayınlanmasını doğru bulmuyorum.
madem Osmanlının saray artı gavur diline meraklanarak gazel yazmak istediniz, hiç değilse şu Arapça mı farsça mı yoksa Türkçe mi ne olduğu belirsiz kelimelerin manası altında gösterin de millet sözlüklerle uğraşmasın. Bazen ben de divan edebiyatı kurallarını kullanarak, ve aruz kalıpları içinde şiirler yazıyorum amma, mümkün olduğu kadar bu günkü kullandığımız Türkçeye uygun kalıpları bulup onlara uygun şiir, şarkı, murabba, yutuğ gibi türlerde eser veriyorum. Amma mümkün olduğunca Türkçe kelimeleri ya da hala halk arasında yaygın şekilde kullanılan kelimeleri seçmeye çalışıyorum.Kabul edersiniz ki Osmanlıca sadece Osmanlı saraylarında kullanılan Anadolu halkı içinde kullanılmayan Osmanlı saraylarında çalıştırılan yabancıların kendi dilleri ile Anadolu halkının dilinin birleşmesi sonucu oluşmuş yaygın olmayan bir dildir. Onun için mümkün olduğu kadar uzak durmayı tercih ediyorum.Bir ikinci husus ta medem ki divan edebiyatını seviyorsunuz o zaman hangi aruz kalıbını kullandığınızı şiirinizin altına yazın da, şiiriniz kalıba divan edebiyatı kurallarına göre uymuşmudur, uymamış mıdır bakalım. Kusura bakmayın.
Şiirin her türünde çok güzel eserler vermiş olan hemşehrim Bekir Sıtkı Erdoğan'ın anısı önünde saygıyla eğiliyorum.
Anlaşılır bir Türkçeyle. divan deruniliğinde bir şiir.. Rahmetle anıyoruz
Bu şiir ile ilgili 4 tane yorum bulunmakta