Emin Olduğum O Dakikayı Anımsarım -Sylvi ...

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Emin Olduğum O Dakikayı Anımsarım -Sylvia Plath-

Emin olduğum o dakikayı anımsarım.
Söğütler sopsoğuktu,
Sudaki yüz çok güzeldi, fakat benim değildi -
Başka her şey gibi, önemli bir görünüşü vardı,
Ve her yerde tehlike görüyordum: güvercinler ve sözcükler,
Yıldızlar ve altın sağanaklar – gebelikler, gebelikler!
Anımsıyorum beyaz ve soğuk bir kanadı

Ve korkunç bakışıyla o büyük kuğu
Bana doğru gelmişti, bir şato misali, ırmağın kaynağından.
Yılansı bir şey var kuğularda.
Kayıp gitti yanımdan; siyah bir anlam barındırıyordu gözü.
Dünyayı gördüm gözünde – küçük, kötü niyetli ve siyah.
Herbir küçük sözcük bağlanmıştı herbir küçük sözcüğe, ve eylem eyleme.
Sıcak mavi bir günden filizlenmişti bir şey.

Hazır değildim. Dört yöne sürüklemişti beni
Dağılıp giden beyaz bulutlar.
Hazır değildim.
Hiç saygım kalmamıştı.
Sonucu reddedebilirim sandım –
Ne ki çok geçti artık. Çok geçti ve, sanki hazırmışım gibi
Kendini sevgiyle biçimlendirmeyi sürdürdü o yüz.

(“Üç Kadın”dan)

Sylvia Plath (1932-1963, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 15.2.2014 15:02:00
Hikayesi:


I remember the minute when I knew for sure. The willows were chilling, The face in the pool was beautiful, but not mine- It had a consequential look, like everything else, And all I could see was dangers: doves and words, Stars and showers of gold-conceptions, conceptions! I remember a white, cold wing And the great swan, with its terrible look, Coming at me, like a castle, from the top of the river. There is a snake in swans. He glided by; his eye had a black meaning. I saw the world in it-small, mean and black, Every little word hooked to every little word, and act to act. A hot blue day had budded into something. I wasn't ready. The white clouds rearing Aside were dragging me in four directions. I wasn't ready. I had no reverence. I thought I could deny the consequence- But it was too late for that. It was too late, and the face Went on shaping itself with love, as if I was ready. (From "Three Women")

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

İsmail Aksoy