Yüzbin mihnet ile bir bağ yetirdim
Yemedim meyvesin el aldı gitti
Ağlar gözyaşımı Ceyhun eyledim
Çalkandı dünyayı sel aldı gitti
Yüzbin dert çekmişim bin dahi gerek
Çok ömür ister ki bir dahi görek
Sende; ben, kutba giden bir geminin sergüzeştini,
Sende; ben, kumarbaz macerasını keşiflerin,
Sende uzaklığı,
Sende; ben, imkansızlığı seviyorum.
Güneşli bir ormana dalar gibi dalmak gözlerine
Devamını Oku
Sende; ben, kumarbaz macerasını keşiflerin,
Sende uzaklığı,
Sende; ben, imkansızlığı seviyorum.
Güneşli bir ormana dalar gibi dalmak gözlerine
Cengiz Özkan'dan türkü olarak dinleyebilirsiniz,
güzel şiiri çok güzel yorumlamış hemşehrim.
"DEDİLER Kİ DERTLİ EMRAH ÖLÜPTÜR
KİMİ KAZMA KÜREK BEL ALDI GİTTİ"
HATIRLADIĞIM KADARI İLE ORİJİNALİ BÖYLEDİR
Kimi dayı dedi Kimisi emmi
Bu dostlar yolunda dedim; ölemmi?
Kazılan kuyuya bakıp gülemmi?
Günüm kararınca yel aldı gitti
Âşık İSLÂMİ
Şiir ozanların dilinde başka oluyor saygıyla rahmetle anıyoruz
Üçüncü kıtada son mısraya bakılırsa, "oluptur" değil "ölüptür" olacak. Şairin hatası değil.
Aşıklar genel olarak koşma yazarlar. Kıtalar 3 le 5 arası değişir.
Birinci kıtada kafiye abab, diger kıtalarda aaab şeklinde olur. Çoğu zaman 1. kıtada birinci mısrayla üçüncü serbest bırakılır (kafiyesiz), bu şiirde olduğu gibi.
İçerik olarak 17. yüzyıl için güzel bir şiir.
Teknik olarak birinci ve ikinci kıtada durak 6+5, üçüncü kıtada 4+4+3 olmuş
Yasin Sarıahmet bey'in o mısraya yaptığı düzeltme de doğrudur. Yani o mısradaki "oluptur" ifadesi "ölüp'tür"le değiştirilirse mana yine düzelir.Yoksa o kıt'anın hayrını görün derim vesselam.
şimdi isim meşhur diye hataları görmezden mi gelelim yani? Hayır gerçek bir şair ve şiir eleştirmeni böyle bir şeye asla evet demez.
Evvela; İl kıt'adaki mısralara bir bakalım yazılan tekniğe göre aralarında olması gereken kafiye uyumu var mı diye. Baktık ve olmadığını gördük. Çünkü, 1. mısra ile 3. mısranın son kelimeleri kafiye olarak birbirine benzemesi gerekirken ilk mısranın sonu"yetirdim" le biterken 3. mısranın sonu "eyledim" le sona ermiştir. Yani 3. mısranın son kelimesi ya"yitirdim ya da"bitirdim" diye bitmeliydi.
ikincisi; "Yarim elden aldı o zalim felek" ifadesi mana olarak yanlıştır. Zira felek gerçekte yörünge, yıldızların içinde bulundukları gök, sema demekken şair o kelimeyi-haşa- Allah veya onun yazdığı kader manasında kullanmıştır ki her halükarda yanlıştır. Çünkü bu gibi inançlar İslamdan önce "Sabiler" denen yıldıza tapanların batıl dinlerinde varken İslam bunların doğrusunu KUR'ANDA ENBİYA SURESİNİN 33 AYETİ VE YASİN SURESİNİN 40. AYETİNDEKİ BEYANLARLA ORTAYA KOYMUŞTUR!. Yani felek tabirini bu şekilde kullanmak Allah'ın ayetine göre ve İslami telakkilere göre yanlıştır.
Üçüncüsü de; son kıt'anın 3. mısrasının söyleniş tarzıdır. O mısradaki deyişin doğru olması için"Dediler ki dertli Emrah oluptur" ifadesinin şöyle yazılması lazımdır;" Dediler ki Emrah dertli olup'tur".Eğer o mısra bu tarzda yazılırsa o kıt'anın son mısrası 3. mısradaki ifadeyi tamamlayan bir mısra olacağından mana düzelmiş olur vesselam.
Herkese hayırlı çalışmalar dilerim.
Dediler ki Dertli Emrah ölüptür
Kimi kazma kimi bel aldı gitti
Tam bir hissiyat şöleni şu iki mısra. Duygudan duyguya sokuyor insanı.
Hüzün, kırgınlık, sitem ne ararsanız var iki mısrada.
Mekanı cennet olsun şairin.
Bu şiir ile ilgili 15 tane yorum bulunmakta