Duvarlar Şiiri - Yorumlar

Jale Keskin
154

ŞİİR


14

TAKİPÇİ


Beni çepeçevre sarıyor şu duvarlar,
Suretimin gölgesi sathında yansırlar.
Rutubette yüzünde beliren damlalar,
Duvarlar yalnızlığa benimle ağlarlar.


Tamamını Oku
  • Muzeyyen Baskir
    Muzeyyen Baskir 07.02.2009 - 15:59

    çok beyenerek okudum ve dinledim ....zaman zaman yaşadıklarımız benzeri olarak kaleme alınmış ....kutlarım çalışmanızı.
    müzeyyen başkır

    Cevap Yaz
  • Ahmet Daş
    Ahmet Daş 07.02.2009 - 13:57

    benimle ağladınız
    benimle inlediniz
    korktuğum gecelerde
    benimle terlediniz
    var olun

    kaçırdık tutamayız o eski hülyaları
    odamın duvarları odamın duvarları

    Cevap Yaz
  • Bülent Arı
    Bülent Arı 07.02.2009 - 12:18

    Jale Hanım günaydın şiirinizi dün okumuştum ama zamanım olmadığı için yorum yazamadım bunun için özür diliyorum.
    Eleştiri/yorum-1-
    Beni çepeçevre sarıyor şu duvarlar,
    Suretimin gölgesi sathında yansırlar.
    Rutubette yüzünde beliren damlalar,
    Duvarlar yalnızlığa benimle ağlarlar.

    Şair haleti ruhiyesini anlatmak için herzaman iç içe bulunduğu duvarları tema olarak kullanmış.Duvarlar bu gibi durumlarda sık sık kullanılan nesnelerden biri.Çoğunlukla hemen herkesin yaptığını yapmış şair.Kimsenin birşey demeye hakkı olamaz.Benim bu kıtada kullanılan ifadelerdeki anlam düşüklükleri dikkatimi çekti.'Suretimin gölgesi sathında yansırlar' ifadesi bana kurgu olarak ikilemli bir çağrışım yaptırdı.Şairin suretinin gölgesimi duvarlara yansımış yoksa duvarların suretimi şairin suretinin gölgesine yansımış anlam bütünlüğü açısından karmaşıklık ifade geldi bana.Son dizedeki Duvarların yinelenmeside ilk kıtada gördüğüm zevksiz bir kullanım.şiirin duvarlara yazıldığı ve ilk mısrada kullanıldığı düşünülürse burada kullanılması hoş durmamış.Şair rutubette yüzünde beliren damlalar duvarlar ardışık düşünüldüğünde ifade ye haz katmıyor şöyle diyebilirdi Yalnızlığa benimle birlikte ağlarlar.Duvarlara eğer bir canlılık verilmesi düşünülmüş ise Rutubette duvardaki nemlenmeler gözyaşına benzetilmek istenmişse , bu nem damlalarının gözden düşürülmesi çok daha anlamlı olurdu ama buı şekilde de kullanılabilirdi Rutubetlenir yüzünden/gözünden düşer damlalar Yalnızlığa benimle birlikte ağlar duvarlar.

    Kulun günahını sanki kuldan saklarlar,
    Abidleri zühdüyle birlikte kucaklar.
    Sevdaları gamzesinde sarıp sarmalar,
    Duvarlarda hepsi özeldir şu zamanlar..

    Birinci mısradaki sanki ifadesi soyut ve somt kavramları açısından karışıklık yaratır ki ikinci mısradaki Abidleri zühdüyle birlikte kucaklar ifadesine anlam olarak zenginlik katmıyor.Sanki öyleyse sankide böyle anlamı ağırlık kazanıyor.sanki günahları saklıyorsa sanki zühtleri de kucaklar .Duvar setr yani örtünme sağlayan bir nesnedir her ne kadar arkasında günah ve sevap işlense de, ama sanki ifadesi burada şüphe olarak ağırlık kazanmış bu açıdan bakarsak 'zühtleride sanki kucaklar ' anlamı ortaya çıkar ancak biz biliyoruz ki gece ve dört duvar arkasında yapılan kabahatler de sevaplarda gizlidir.4. mısradaki 'duvarlarda özeldir şu zamanlar 'ifadesindeki şu kelimesi duvarların yukardaki günah saklama ve zühtleri kucaklama olgularını diğer zamanlarda yerine getirmediklerini ancak bu zamanda bu işlevi yerine getiren özel unsurlar olduklarını hatırlatmaktadır ki bu duvarların bu olayları gizlemek ve kucaklamak için özel olarak bu zamanlarda ve bundan sonraki zamanlarda özel olarak yapıldıklarını anımsatmaktadır.

    Hıçkırık sesler dört arasında yansırlar,
    Özlem hayalleri hep onlarla kalırlar.
    Dünyada asla dile gelmeyen sırdaşlar,
    Duvarlar hayallerimdeki kaldırımlar..

    Bu kıtada 1.mısrada anlam düşüklüğü meydana gelmiştir.Heceye uygun olması için düşünülen dize anlam rütünnlüğü vermemektedir okuduğumuz zaman kulakta kendini hissettirmektedir.Hıçkırık sesleri dört duvar arasında yansırlar anlamı sadece dört rakamına yüklenilmek istenmişsede bu anlamı verecek güçte değildir.Birde sesler denilmesi de hece uğruna anlamı feda etmiştir.Hıçkıran sesler denilebilirdi.Ben acizane şöyle derdim 'Hıçkıran sesler/im dört duvara/da yansırlar'hem heceyi hem de anlam bütünlüğünü korumuş olurdum.Veya 'Hıçkıran sesler/im duvarlar/a/da yansırlar'İkinci mısrada 'Özlem hayalleri' sanki şair özlemi hayal etmektedir anlamını vermektedir asıl anlatılmak istenilen özlenenlerin hayal edilmesi iken.Veya buradan şu anlamı da çıkartabiliyoruz sanki özlemin hayalı kuruluyormuş ve bunlarda duvarlara yansıyormuş gibi.Bana göre burada 'özlem ve hayaller'veya 'Özlemler,hayaller duvarlarda
    kalırlar'şaklinde daha genel bir ifade kullanılabilrdi.hem özlemler hemde hayaller duvarlara yansıtılmış olurdu.
    'Dünyada dile gelmeyen sırdaşlar güzel bir betimleme zaten deriz ya ah şu duvarların dili olsada bir konuşsa diye ancak 4. mısrada şair yine hece uğruna anlam kayması yaptırmış şiire Duvarlar sanki hayaldeki kaldırımlar olarak algılanıyor aslında sırdaş olan iki şeyden bahsetmek isteyen şair duvarları hayalinde yaşattığı kaldırımlara benzetiyor bir virgülle bunu daha değişik yorumlara sokabilirdi 'Duvarlar,hayalimdeki kaldırımlar'.Aslında burada şairin haylindeki kaldırımların ne olduğunuda bilmediğimiz için bu ifade çok sıcak gelmiyor.Kaldırımların kullanımı daha imgeli şiire konu yapılabilirdi.

    Dumanlı nefes düz duvarda kıvrılırlar,
    Çıkmıyorlar onlardan gizli kalan sırlar.
    Her biri bir asır tartıyor dakikalar,
    Duvarlar maziyi gösteren pus aynalar

    Bu kıta şairin final kıtası ama cezbedici özelliği yok çok düz ifadeler Dumanlı nefes düz duvarda kıvrılırlar tekil ve çoğul anlamlaştırma ahenk olarak hoş durmamış ya dumanları çoğul yapın yada kıvrılırı tekil yapalım. 'Çıkmıyorlar onlardan gizli kalan sırlar'bu dizede de çıkmıyorlar ifadesindeki çoğul eki fazladan kullanılmış çıkmaz/ki onlardan gizlide kalan/kalmış sırlar veya aşağıda dörtlükte yazacağım şakilde kullanılması çok daha hoş gelebilir kulağa.Bu dizeyi kendi kendinize birkaç kez okuyun lütfen kulağınıza hoş gelmediğini göreceksiniz.'Duvarlar maziyi gösteren pus aynalar' Pus mu ?pulu mu? Pus ile okuduğunuzda aynaların putan yapılmış olduğu fikrine kapılırsınız.Ancak puslu bir sfat olarak ayna ismine etki etmesi düşünülürken pus ayna birleşik bir isim algılamasına götürüyor bizi ve anlam olarak şairin ifade etmeye çalıştığı anlamı vermiyor Bunu da şu şekilde veya şairin arzu ettiği değşik bir şekilde yorumlaması şiire daha bir anlam katacaktır diye düşünüyorum.

    'Dumanlı nefesler duvarda kıvranırlar
    Asla çıkmaz/ki duvarlardan /onlardan gizli kalan sırlar
    Her biri bir asır tartıyor dakikalar
    Duvarlar mazi gösteren puslu aynalar

    Jale Hanım tema olarak çok hoş duran şiirinizi zevk alarak okumak isterdim ancak hece olsun diye gösterdiğiniz gayret şiirinizde okunma zekini düşürüyor.Hece olacak diye gösterilen gayreti ya bu hece olsunda ne olursa olsun demek yerine şiir nasıl daha çok kuşağa ve zevke hitap eder diye gösterirsek çok güzel eserler çıkartabiliriz.Hece yazmak çok zor bir olay ama hecedeki duyguları muhafaza etmek ondan daha zor.Ben bu nedenle çok hece yazamıyorum .Serbest olarak içime doğan bir şiiri hece ile yazmaya kalksam şiirim tabiri caiz ise kuşa dönüyor.Şiirinize yaptığım bu eleştiri/yorum için affınıza sığınıyorum.Size çok harika olmuş da diyebilirdim ama bunu yapamam çünkü bu size yapılacak en büyük hakaret olurdu.Sevgi ve saygılarımla.Bülent ARI/SİVAS
    NOT:Bunlar tamamen benim şahsi düşüncelerimdir .Bu ifadelerim tamamen beni bağlar.07.02.2009

    Cevap Yaz
  • Halenur Kor
    Halenur Kor 07.02.2009 - 11:28

    Sevgili Jale Hanım... Ne güzel bir şiir... Hele fonmüziği eşliğinde... Sizinle aynı duyguları hissetmişiz meğer... Benim de şiirim vardı:

    DUVARLARIN HÜZNÜ

    Güzel bir gün batımında, ince bir bahçe yolu,
    Çekiyor sandım kendine,sanki tutmuş da kolu.

    Çağırıyor gibi beni; esrarlı, yeşil, derin,
    Yürüyorum ağır ağır, ardında gölgelerin.

    Çamlar arasından bakan ahşap duvarlı yapı,
    ''Gir içeri'' diyor sanki, pirinç tokmaklı kapı.

    Gidiyorum ona doğru, seyrediyorum durup,
    Camlarına aksediyor altın rengiyle gurup.

    Göz göz olmuş pencereler, bilmem nelere şâhit?
    Söylenmiştir odalarda ne yeminler ve ahit.

    Doldurmuş yüreciğine türlü türlü sırları,
    Saklıyor gibi içinde geçmiş tüm asırları.

    Ser verir de sır vermezler solgun yüzlü duvarlar,
    Vefâlı bir anne gibi gözyaşları yuvarlar.

    Soğuk gölgelerde mahzun hayâlleri sabahlar,
    Bir dokunun, bin işitin, sessiz dökülür âhlar.

    Hâlenur Kor

    Cevap Yaz
  • Kadir Ünlü
    Kadir Ünlü 07.02.2009 - 09:58

    İKi seveni gizliyorsa,seyran yeridir duvarlar,sevenleri ayırıyorsa ne kasvetlidir duvarlar,
    ama yinede duvarlar kalkmalı aradan,,güzel bir anlatım sağolun şaire

    Cevap Yaz
  • İbrahim Coşar
    İbrahim Coşar 07.02.2009 - 08:50

    Güzel bir şiir okudum kaleminden. Kutlarım.

    Cevap Yaz
  • Ender Pehlivan
    Ender Pehlivan 07.02.2009 - 08:49

    Tebrikler Jale hanım.. Çok güzel bir şiir. Kalemin, kelamın, yüreğin var olsun... tampuan+antoloji

    Cevap Yaz
  • Şadi Ünal
    Şadi Ünal 07.02.2009 - 02:22

    Duvar var seni korurlar, duvar var özgürlüğünü kısıtlar.Hepsi de sırlarını saklarlar...Kutluyorum.

    Cevap Yaz
  • Bedri Tahir Adaklı
    Bedri Tahir Adaklı 07.02.2009 - 00:00

    Çok güzel bir gerçeği
    şiirle dile getirmişsiniz,
    Tebrikler efendim.Bu
    konuda bana da güzel bir
    fikir vermiş oldunuz
    sağolunuz varolunuz

    Bedri Tahir Adaklı

    Cevap Yaz
  • Necati Kavlak
    Necati Kavlak 06.02.2009 - 22:44

    Kulun günahını sanki kuldan saklarlar,
    Abidleri zühdüyle birlikte kucaklar.
    Sevdaları gamzesinde sarıp sarmalar,
    Duvarlarda hepsi özeldir şu zamanlar..

    Önce Tam puan. Kutlarım kalemini

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 94 tane yorum bulunmakta