Dün Şiiri - Meral Vurgun

Meral Vurgun
177

ŞİİR


4

TAKİPÇİ

Dün

Zamansız bir meyhanede
Tam arkasında Uli’nin
Gülünç görünüyor feministler
Bastırıyorum onları
Ve içiyorum onlarla
Geçmiş zamanlardan söz ediyoruz
Yazık ki bozuk akortdan çalıyor
Husband gitarı

“pislik Combo“ diyor biri

Teneffüs saati olay yeri
Paramparça ediliyor bir kadın
Ve kimseler görmüyor
Sevgi kırıntıları dileniyor
Mekan sahibinin köpeği
Dolanarak masa bacaklarını

Ve çekiliyor dolunay
Gün ışığı dökülüp
Sürüklüyor beni
Sokakların gerisine
Sonra bırakıyor orada öylece
Orta yerinde gömülü rüyalarımın

Heidrun Dehnhardt,
07.02.08

çeviren (übersetzt) Meral Vurgun

Hausband, bir müzik grubu


Gestern

Ganz hinten beim Uli
in zeitloser Kneipe
sind Feministinnen lustig
Und ich dränge zu ihnen
und ich trinke mit ihnen
und wir sprechen von alten Zeiten
Die Hausband spielt leider
verstimmte Gitarre

„Scheiß-Combo“ sagt einer

In der Pause läuft Tatort
eine Frau wird zerlegt
schaut kaum jemand hin -
Der Hund meines Wirtes
umschwänzelt das Tischbein
erbettelt sich Liebesbeweis...


Und der Vollmond zieht ab
und die Sonnenflut kommt
und schwemmt mich zurück
die Straße hinab
und lässt mich dort liegen -
inmitten begrabener Träume

© Heidrun Dehnhardt, 07.02.08

Meral Vurgun
Kayıt Tarihi : 25.5.2009 03:14:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Işık German Ersoy
    Işık German Ersoy

    DÖRT DÖRTLÜKTÜ
    TEBRİK EDİYORUM

    *10 PUAN *

    Cevap Yaz
  • Arap Naci
    Arap Naci

    tek mermi ve tek tabanca,ya aklını vur ya kalbini bir kadının kollarında ölecek cesaretin yoksa.. bacaklarında öl,ol ya da (n.k.)

    Heidrun'a sevgilerimi ilet meral

    Cevap Yaz
  • Temel Kurt
    Temel Kurt

    şiirin evrensel tınılarıyla insanın bilinmezine yol alan o küçük geminin yolcusuna bin selam


    :)

    Cevap Yaz
  • Meral Vurgun
    Meral Vurgun

    Sayin MECHUL,
    siir EVRENSELDIR, sairin vatani da bütün DÜNYADRIR....
    Ve ben bu ilkere bagliyim...


    Cevap Yaz
  • Erdal Sonuç
    Erdal Sonuç

    bizim şiirlerimiz bize yetmez mi..alman şairlerin şiirlerini okumak, bir bakıma kutsal bir iş yapıyorsunuz çeviri kolay değildir de.. hanımefendi kendi şairlerini tanımayan bizler onların şiirlerinin çevirisini okumamız gerekmez mi.. saygılar

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (5)

Meral Vurgun