Hiçbiri benden daha iyi değil, fakat benim kadar
iyi şarkı söyleyen kaç kişi gelecek benden sonra;
Söyleyecekler gerçeklerinin yüreğini
tıpkı onlara söylemeyi öğrettiğim gibi;
Tohumumun meyvesi,
Ey benim isimlendirilemez çocuklarım.
Bilin o halde ki ben sizleri zaman öncesinden sevdim,
Parlak hatipler, güneşte çıplak, özgür.
Ezra Pound (1885-1972, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 26.9.2010 17:17:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Dum Capitolium Scandet by Ezra Pound How many will come after me singing as well as I sing, none better; Telling the heart of their truth as I have taught them to tell it; Fruit of my seed, O my unnameable children. Know then that I loved you from afore-time, Clear speakers, naked in the sun, untrammelled.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!